Brazil held its first national conference on women policies in July 2004 to prepare guidelines for gender mainstreaming in national policies. |
В июле 2004 года в Бразилии была проведена первая Национальная конференция по гендерной политике, на которой были разработаны руководящие принципы учета гендерной проблематики в национальной политике. |
An international conference to address this critical issue was held in Bangkok in June 2004, the theme of which was access to education, information and medication for all infected and affected groups. |
В июне 2004 года в Бангкоке состоялась международная конференция по этой крайне важной проблеме, которая была посвящена задаче обеспечения доступа к образованию, информации и медицинскому обслуживанию всех ВИЧ - инфицированных и других лиц, затронутых этой проблемой. |
Afghanistan convened a national consultative conference on HIV/AIDS with 160 prominent religious leaders from 34 provinces, securing agreement on their important role in the fight against HIV/AIDS, as well as on a tentative action plan. |
В Афганистане была созвана национальная консультативная конференция по ВИЧ/СПИДу с участием 160 видных религиозных лидеров из 34 провинций, чтобы сформировать консенсус относительно той важной роли, которую они играют в борьбе с ВИЧ/СПИДом, а также разработать предварительный план действий. |
A conference marking the International Day of Tolerance, entitled "The Uzbek Constitution and ethnic tolerance guarantees of civil harmony in society" in Tashkent City (November 2003). |
Конференция, посвященная Международному дню толерантности "Конституция Узбекистана и этническая толерантность - гарантии гражданского согласия в обществе" в городе Ташкенте (ноябрь 2003 года). |
In September 2003, the fifty-sixth annual conference, held under the theme "Human security and dignity: fulfilling the promise of the United Nations", included a panel discussion on "Educating for a secure future, from oppression to empowerment". |
В сентябре 2003 года была проведена пятьдесят шестая ежегодная конференция на тему "Безопасность и достоинство человека: исполнение обещания Организации Объединенных Наций", включая групповое обсуждение на тему "Образование в целях обеспечения безопасного будущего: от угнетения к расширению прав и возможностей". |
In January 2004, the first international conference on that subject since the adoption of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide in 1948 had been held in Stockholm. |
В январе 2004 года в Стокгольме была проведена первая после принятия в 1948 году Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него международная конференция по этому вопросу. |
The Republic conference "Women's initiatives for the development of the village" was held, and it discussed the issues of consolidation of efforts, effective participation, and cooperation of three sectors of society. |
Проведена республиканская конференция "Инициативы женщин - развитию села", на котором обсуждены вопросы консолидации усилий, эффективного участия и сотрудничества трех секторов общества. |
This conference represents the will of the international community to combat this crime in every aspect by fighting evil with justice, confronting deviant thoughts with wisdom and noble ideas, and challenging extremism with moderation and tolerance. |
Данная конференция свидетельствует о стремлении международного сообщества бороться с этим преступлением во всех его аспектах, используя в войне со злом справедливость, противопоставляя извращенным замыслам мудрость и благородные идеи и бросая экстремизму вызов в форме сдержанности и терпимости. |
It is our hope that this conference will usher a new era of international cooperation in the war against terrorism that will enable us to rid our world of this threat. |
Мы надеемся, что эта конференция откроет новую эру международного сотрудничества в войне с терроризмом, которое позволит нам избавить мир от этой угрозы. |
This conference seeks to strengthen cooperation between states, elaborate clear views on this issue, and exchange experience and expertise in a bid to arrive at recommendations to serve the international community in combating the phenomenon of terrorism. |
Данная конференция преследует цель укрепить сотрудничество между государствами, сформировать четкое видение этого вопроса и обменяться опытом и знаниями, с тем чтобы выработать рекомендации, которые помогут международному сообществу бороться с явлением терроризма. |
Morocco held the sixty-eighth international sports press association conference and, from 18 to 23 August 2005, will host the second pan-African youth leadership summit to highlight the power of sport in advancing health, education and development while promoting tolerance and peace. |
В Марокко была проведена шестьдесят восьмая международная конференция ассоциаций спортивной прессы, а с 18 по 23 августа 2005 года там пройдет второй панафриканский саммит молодежных лидеров, который будет посвящен воздействию спорта на прогресс в области здравоохранения, образования и развития и в деле поощрения терпимости и мира. |
International conference on the exchange of lessons learned from best practices, good urban policies and enabling legislation (2004) |
Международная конференция по обмену передовым опытом и информацией об эффективных стратегиях развития городов и благоприятствующей законодательной базе (2004 год) |
Regional conference on poverty, urbanization and economic development - Third Asia-Pacific Urban Forum (100 participants) |
Региональная конференция по вопросам нищеты, урбанизации и экономического развития - третий Азиатско-тихоокеанский форум по вопросам городов (100 участников) |
Next year, we will also see the holding of a review conference on the 1995 Agreement on the management and conservation of fish stocks, which complements the Montego Bay Convention. |
В следующем году также пройдет Конференция по обзору Соглашения 1995 года об управлении и сохранении рыбных запасов, которое дополняет Монтего-Бейскую конвенцию. |
At the same time, funds will be needed, and there will be a conference in London in January next year to help that effort. |
В то же время для этого потребуются средства, и в январе будущего года в Лондоне состоится конференция для оказания помощи в этом направлении. |
The Jacob Blaustein Institute for Desert Research, in the Negev region, where the international conference we are hosting will take place, is considered to be among the world's top institutions in this field. |
Институт Джейкоба Блауштейна по исследованию пустынь, расположенный в регионе Негев, где будет проходить организуемая нами международная конференция, считается одним из крупнейших институтов в этой области. |
Belarus hoped therefore that the conference would be supported not only by the countries victims of Chernobyl but also by donor countries, international organizations and the institutions of the United Nations system. |
Поэтому Беларусь надеется, что конференция получит поддержку со стороны как пострадавших от аварии стран, так и государств-доноров, международных организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
A follow-up conference on financing for development would be an opportunity for taking stock of achievements to date and of what still needed to be done to move forward. |
Последующая конференция по финансированию развития даст возможность критически оценить достигнутые к этому моменту результаты и определить, что еще предстоит сделать для продвижения вперед. |
In November 2003, an international conference on the legislation of Belarus and the European Union countries on combating trafficking in women had been held in Minsk, and the Government would continue to cooperate and exchange information in that area. |
В ноябре 2003 года в Минске состоялась международная конференция по вопросу законодательства Республики Беларусь и стран Европейского Союза в сфере борьбы против торговли женщинами, и страна готова продолжать сотрудничество и обмен информацией в этой области. |
The fight against terrorism was one of the most serious challenges faced by Saudi Arabia; in that connection, on 5 February 2005, an international conference would be held in Riad to promote cooperation and exchange know-how and experiences. |
Что касается борьбы против терроризма, где Саудовская Аравия сталкивается с одной из самых крупных проблем, то 5 февраля 2005 года в Эр-Рияде состоится международная конференция по развитию сотрудничества и обмену знаниями и опытом. |
The first regional conference on the Special Olympics for those with mental disabilities had been convened recently in Syria, concluding with a series of recommendations for a strategy to deal with such disabilities. |
Недавно в Сирии была проведена первая региональная конференция по вопросу организации специальных Олимпийских игр для умственно неполноценных людей, которая завершилась разработкой целого ряда рекомендаций в отношении программы оказания помощи лицам с подобными видами инвалидности. |
In April 2006, a conference in Minsk would mark the twentieth anniversary of the disaster, providing a forum to exchange information and best practice and develop practical steps and strategies for recovery and sustainable development in the affected areas. |
В апреле 2006 года в Минске состоится конференция, посвященная 20-летней годовщине чернобыльской аварии, в рамках которой будет проведен форум, призванный обеспечить обмен информацией и наиболее хорошо зарекомендовавшими себя практическими методами, разработку практических мер и стратегий, направленных на восстановление и устойчивое развитие пострадавших районов. |
In less than two months, Montreal will play host to a climate-change conference that should represent a milestone in terms of our common thinking and action in the face of that phenomenon. |
Менее чем через два месяца в Монреале состоится конференция по вопросам изменения климата, которая должна стать переломным моментом в том, что касается нашего общего понимания этого явления и прилагаемых в этой связи усилий. |
Those are the issues that will be on the agenda of the international conference on the Chernobyl disaster to be held in April 2006 in Minsk. |
Этим вопросам будет посвящена международная конференция, которая будет проведена в апреле 2006 года в столице Беларуси Минске. |
That conference should incorporate, in the implementation of its Programme of Action, a human rights perspective and the six global principles of the draft framework convention on international arms transfers. |
При анализе хода осуществления этой Программы действий конференция должна рассмотреть вопросы прав человека и шесть глобальных принципов проекта рамочной конвенции о международной торговле оружием. |