| The conference seeks to provide a forum to share visions, experiences and strategies on peace-building and non-violent conflict resolution in South Asia. | Конференция призвана стать форумом для обмена мнениями, опытом и стратегиями по вопросам миростроительства и ненасильственного урегулирования конфликтов в Южной Азии. |
| Against this background, a conference was held in March 2000 to introduce the EPEV concept into the public arena for discussion. | В этой обстановке в марте 2000 года была проведена конференция, чтобы вынести концепцию РВТРЦ на общественный форум для обсуждения. |
| Specialist conference on "Crisis intervention adapted to girls" | Конференция на уровне экспертов на тему «Экстренные меры в кризисных ситуациях, затрагивающих девочек» |
| Specialist conference entitled "Gender Mainstreaming" dated 12 October 2000 | Специальная конференция под названием "Актуализация гендерной проблематики", 12 октября 2000 года |
| Specialist conference entitled "Equal opportunities through modern personnel policy"8 November 2001 | Специальная конференция под названием "Равные возможности на основе современной кадровой политики", 8 ноября 2001 года |
| The Women and Democracy conference held in 1999 had kindled the interest of the business world in the project. | Проведенная в 1999 году конференция по теме «Женщины и демократия» привлекла интерес к этому проекту со стороны предпринимателей. |
| As a follow-up, a related conference was organized in October 2003. | В качестве последующего мероприятия в октябре 2003 года была организована конференция по этому вопросу. |
| The conference enabled the establishment of a network of governmental structures on human rights in the Francophone area. | Конференция позволила создать сеть правительственных структур в области прав человека во франкоязычных странах. |
| 26-28 March, genocide conference, Concordia University, Montreal, Canada | 26 - 28 марта, конференция по вопросам геноцида, Университет Конкордия, Монреаль, Канада |
| September, international law conference, Kigali | Сентябрь, международная конференция по вопросам права, Кигали |
| 14-16 October, genocide conference, California State University, Sacramento | 14 - 16 октября, Конференция по вопросам геноцида, Университет штата Калифорния, Сакраменто |
| A donors' conference will be held in December to seek funding to carry out the census. | В декабре будет проведена конференция доноров в целях изыскания финансовых средств для проведения переписи населения. |
| The conference focused the attention of the scientific community on family problems and possible solutions. | Конференция привлекла внимание научных кругов к проблемам семьи и возможным вариантам их решения. |
| A two-day international donor conference for East Timor was currently concluding in Norway. | В Норвегии в настоящее время завершает свою работу двухдневная международная конференция доноров по Восточному Тимору. |
| It was to be hoped that the international donor conference in Norway, at which Indonesia was represented, would yield positive results. | Остается надеяться, что проходящая в Норвегии международная конференция доноров, на которой представлена Индонезия, принесет позитивные результаты. |
| A conference will be held with the participation of microfinance institutions and relevant national and international organizations after the entry into force of this bill. | Будет проведена конференция с участием учреждений микрофинансирования и соответствующих национальных международных организаций после вступления в силу этого закона. |
| The theme of this major international conference was "Children in Turmoil: Rights of the Child in the Midst of Human Insecurity". | Эта крупная международная конференция была посвящена теме «Дети в тревожное время: права детей в условиях социальной нестабильности». |
| The conference also gave participants the opportunity to propose tangible and concrete solutions to the multiple and often overlapping problems inhibiting such access. | Конференция также предоставила участникам возможность предложить ощутимые и конкретные решения для многочисленных и часто дублирующихся проблем, запрещающих такой доступ. |
| Logistics conference, entitled "Partners in Peacekeeping" at UNAMSIL, Freetown | Конференция по вопросам материально-технического обеспечения под названием «Партнеры в деятельности по поддержанию мира» в МООНСЛ, Фритаун |
| Such a conference could provide a platform for addressing a number of the cross-border challenges of importance to the conflict. | Такая конференция могла бы заложить основы для урегулирования целого ряда сложных трансграничных проблем, имеющих значение в контексте конфликта. |
| It was expected that that pledging conference would institutionalize the practice of fund-raising. | Ожидалось, что эта конференция институционализирует практику мобилизации ресурсов. |
| This calls for a more sober setting than a global conference, but wide participation is needed to ensure public accountability. | Это требует более спокойной обстановки, нежели глобальная конференция, однако для обеспечения широкой подотчетности необходимо обеспечить широкое участие. |
| An All-Russia conference to be held in March would provide further impetus to such efforts. | Новый импульс осуществлению деятельности в этом направлении даст Всероссийская конференция, которая состоится в марте. |
| On 22 February in Tokyo, the conference on Disarmament, Demobilization and Reintegration in Afghanistan was held. | 22 февраля в Токио состоялась конференция по вопросу о разоружении, демобилизации и реинтеграции в Афганистане. |
| A Nordic Gender Equality conference was held in Reykjavík in March 1999. | В марте 1999 года в Рейкьявике состоялась конференция стран Северной Европы по вопросам равенства мужчин и женщин. |