In addition, five Governments considered that a conference could elicit or promote the ratification of existing international instruments. |
Кроме того, по мнению правительств пяти стран, конференция могла бы добиться или содействовать ратификации существующих международных документов. |
Eight countries suggested that a conference might contribute to improving the management and control of international migration. |
Восемь стран высказали мысль о том, что конференция могла бы внести вклад в улучшение деятельности по управлению международной миграцией и контролю за ней. |
Another eight countries considered that a conference would encourage dialogue between countries of origin and destination and enhance bilateral or multilateral cooperation. |
По мнению других восьми стран, конференция будет содействовать диалогу между странами происхождения и странами предназначения и укреплению двустороннего и многостороннего сотрудничества. |
In fact, two Governments expected that a conference might promote or yield bilateral agreements. |
По сути дела, правительства двух стран ожидали, что конференция сможет содействовать заключению двусторонних соглашений. |
The conference should set limited objectives, because of the political sensitivity of migration issues. |
Конференция должна наметить ограниченные по своему масштабу задачи, учитывая политическую значимость проблем миграции. |
OECD expected that the conference could provide an opportunity to facilitate a dialogue between sending and receiving countries and focus on regional approaches. |
ОЭСР надеется, что конференция сможет способствовать диалогу между странами происхождения и принимающими странами и уделит особое внимание региональным подходам. |
A conference was held in 1992 at Barcelona, entitled "Empowering Filipinas in Europe". |
В 1992 году в Барселоне состоялась конференция на тему "Предоставление более широких прав филиппинкам в Европе". |
The Kyoto conference marks the beginning of the second decade in this joint activity. |
Конференция в Киото знаменует начало второго десятилетия такого сотрудничества. |
A conference on this topic will be held in November 1999 in Kuala Lumpur, Malaysia. |
В ноябре 1999 года в Куала-Лумпуре (Малайзия) была проведена конференция по этой теме. |
It has been suggested that the proposed conference should be a political event, with the primary purpose of producing a political declaration. |
Высказывалось мнение о том, что предлагаемая конференция должна стать политическим событием, главная цель которого - принять политическую декларацию. |
Besides the question of illicit trade, the conference could also examine the consequences of this trade. |
Помимо вопроса о незаконной торговле конференция могла бы также обсудить последствия такой торговли. |
The context of this resolution suggests that the conference should focus on small arms manufactured to military specifications. |
Контекст этой резолюции указывает на то, что конференция должна быть посвящена стрелковому оружию, изготавливаемому по военным спецификациям. |
The conference should equally adopt a programme of action encompassing all areas of possible international cooperation in small arms. |
Конференция должна также принять программу действий, охватывающую все направления возможного международного сотрудничества в области стрелкового оружия. |
The international conference should serve as an occasion to adopt an international action plan for this purpose. |
Международная конференция может явиться поводом для принятия международного плана действий в этой области. |
I am confident that the upcoming conference will show a continued willingness of the international community to support the peace process. |
Я уверен, что предстоящая конференция продемонстрирует сохраняющееся желание международного сообщества оказывать поддержку мирному процессу. |
The rationale for holding such a conference should not be difficult to explain. |
Нетрудно объяснить, зачем созывается такая конференция. |
A conference to review the implementation of this Agreement will be held every five years in turn, in one Party's territory. |
Конференция по рассмотрению осуществления настоящего Соглашения будет проводиться каждые пять лет поочередно на территории каждой из сторон. |
Part of this campaign since 1996, the IDNDR Internet conference in 1999 attracted 700 participants from 60 countries. |
Одно из мероприятий этой кампании, проводимое с 1996 года, конференция по Интернет в рамках МДУОСБ привлекло в 1999 году 700 участников из 60 стран. |
The conference attracted a wide audience from among the public, private and NGO sectors. |
Конференция привлекла большое число участников из представителей общественности, частного сектора и НПО. |
One United Nations commodity conference was convened during the period in question. |
В течение рассматриваемого периода была созвана конференция ООН по одному из сырьевых товаров. |
The forthcoming Partners for Development conference at Lyon would provide an ideal opportunity for progress to be made in all those respects. |
Предстоящая Лионская конференция "Партнеры в целях развития" открывает идеальные возможности для достижения прогресса на всех этих направлениях. |
To mark IBA's fiftieth anniversary, a special celebratory conference was held in New York with a closing ceremony in the United Nations building. |
В честь пятидесятой годовщины МАЮ в Нью-Йорке была проведена особая юбилейная конференция с церемонией закрытия в здании Организации Объединенных Наций. |
The conference was filmed and the resulting video is available on the UNRISD Web site. |
Конференция была снята на кинопленку, и видеофильм имеется на странице ЮНРИСД в сети Интернет. |
Pakistan is therefore prepared to adhere to the CTBT before that conference takes place. |
Поэтому Пакистан готов присоединиться к Договору прежде, чем состоится Конференция. |
A conference held in New York in April 1998 focussed on ageing and urbanization. |
В апреле 1998 года в Нью-Йорке была проведена конференция по теме "Старение и урбанизация". |