The concept has been stretched to cover the majority of mission activities. |
Эта концепция чрезмерно растянута, чтобы охватить большинство видов деятельности миссий. |
The concept of a new global human order hinges on this premise. |
На этом строится концепция нового мирового гуманитарного порядка. |
That noble concept should not be politicized or used as a bargaining tool to pressure States. |
Эта благородная концепция не должна становиться объектом политизации или использоваться в качестве инструмента оказания давления на государства. |
At this event, the concept of an ombudsman institution in Belarus was introduced. |
В ходе мероприятия была представлена концепция института омбудсмена в Беларуси. |
While the science is still developing, the concept of planetary boundaries has become influential within policy debates. |
Хотя соответствующая наука еще продолжает развиваться, концепция планетарных границ приобрела важное значение в дискуссиях по вопросам политики. |
The responsibility to protect is a concept of great significance in the protection of disadvantaged minorities from violence. |
Концепция ответственности по защите играет весьма важную роль в деле защиты обездоленных меньшинств от насилия. |
The Special Rapporteur notes that the concept of development has always had an ambiguous connotation in the context of indigenous peoples. |
Специальный докладчик отмечает, что концепция развития всегда имела двойственную коннотацию в контексте коренных народов. |
As a political rather than a legal concept, self-determination can be traced back many centuries. |
Самоопределение как политическая, а не правовая концепция может быть прослежено на глубину многих веков. |
The concept is widely recognized as having risen with "meteoric speed" on the international development agenda. |
Общепризнано, что концепция «с космической скоростью» заняла важное место в международной повестке дня в области развития. |
The concept of "living well" has emerged over the past 10 years, especially in South America. |
Концепция «благополучной жизни» получила распространение в течение последних 10 лет, особенно в Южной Америке. |
The concept of sustainable community-based reintegration is not new. |
Концепция устойчивой реинтеграции на основе общин не нова. |
The proposed concept adopts a step-by-step approach towards the unification of international railway law. |
Предлагаемая концепция предусматривает применение поэтапного подхода к унификации международного железнодорожного права. |
To derive the road gradient (different payload), the twelve mini-cycle concept stays valid. |
Для определения значений уклона дороги (при различной полезной нагрузке) концепция 12 минициклов остается действенной. |
There is no such thing as a partial failure therefore the concept of threshold monitoring is inappropriate. |
Такого понятия, как частичная неисправность, не существует, поэтому концепция контроля предельных значений в данном случае неуместна. |
Therefore the concept of threshold monitoring as a partial failure is inappropriate. |
Поэтому концепция контроля предельных значений в качестве частичной неисправности неуместна. |
The substantive staffing concept has been formulated specifically to take into account the underlying conditions and challenges in the Central African Republic. |
Концепция укомплектования основного компонента составлена с особым учетом обстановки и вызовов, имеющихся в Центральноафриканской Республике. |
The proposed MINUSCA supply chain management concept makes a distinction between upstream and downstream supply chain activities. |
Предлагаемая концепция организации управления системой снабжения МИНУСКА разграничивает такие понятия, как «восходящий» и «нисходящий» компоненты цепочки поставок. |
The mission concept outlines five phases and includes detailed planning for the first two. |
Концепция Миссии предусматривает пять этапов и включает подробные планы на первые два из них. |
Military, police and support concepts of operations based on the mission concept were approved in July. |
В июле были утверждены концепция военных операций, концепция оперативной деятельности полицейского компонента и концепция поддержки, основанные на общей концепции Миссии. |
The hub concept aims to increase the strength of criminal justice institutions through the recruitment, training and deployment of trained individuals. |
Концепция централизации направлена на укрепление кадровой базы органов уголовного правосудия путем набора, подготовки и направления на работу подготовленных работников. |
Inclusive and sustainable development was a timely concept, for a number of reasons. |
По ряду причин всеохватывающее и устойчивое развитие - концепция весьма своевременная. |
The foreign policy concept of Mongolia was also renewed and approved by the parliament, on 10 February 2011. |
Была также обновлена и 10 февраля 2011 года одобрена парламентом концепция внешней политики Монголии. |
This concept was elaborated and accepted as conventional wisdom 50 years previously at the establishment of UNCTAD. |
Эта концепция была сформулирована и взята на вооружение как нечто само собой разумеющееся 50 лет назад, когда создавалась ЮНКТАД. |
I really like the concept of this website. |
Мне реально нравится концепция этого сайта. |
This concept will change the set of skills required of personnel in the field, significantly reducing the need for technicians or labour-intensive capabilities. |
Эта концепция изменит необходимый набор навыков персонала на местах, значительно сократив потребность в технической и трудоемкой деятельности. |