Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Concept - Концепция"

Примеры: Concept - Концепция
The concept has been stretched to cover the majority of mission activities. Эта концепция чрезмерно растянута, чтобы охватить большинство видов деятельности миссий.
The concept of a new global human order hinges on this premise. На этом строится концепция нового мирового гуманитарного порядка.
That noble concept should not be politicized or used as a bargaining tool to pressure States. Эта благородная концепция не должна становиться объектом политизации или использоваться в качестве инструмента оказания давления на государства.
At this event, the concept of an ombudsman institution in Belarus was introduced. В ходе мероприятия была представлена концепция института омбудсмена в Беларуси.
While the science is still developing, the concept of planetary boundaries has become influential within policy debates. Хотя соответствующая наука еще продолжает развиваться, концепция планетарных границ приобрела важное значение в дискуссиях по вопросам политики.
The responsibility to protect is a concept of great significance in the protection of disadvantaged minorities from violence. Концепция ответственности по защите играет весьма важную роль в деле защиты обездоленных меньшинств от насилия.
The Special Rapporteur notes that the concept of development has always had an ambiguous connotation in the context of indigenous peoples. Специальный докладчик отмечает, что концепция развития всегда имела двойственную коннотацию в контексте коренных народов.
As a political rather than a legal concept, self-determination can be traced back many centuries. Самоопределение как политическая, а не правовая концепция может быть прослежено на глубину многих веков.
The concept is widely recognized as having risen with "meteoric speed" on the international development agenda. Общепризнано, что концепция «с космической скоростью» заняла важное место в международной повестке дня в области развития.
The concept of "living well" has emerged over the past 10 years, especially in South America. Концепция «благополучной жизни» получила распространение в течение последних 10 лет, особенно в Южной Америке.
The concept of sustainable community-based reintegration is not new. Концепция устойчивой реинтеграции на основе общин не нова.
The proposed concept adopts a step-by-step approach towards the unification of international railway law. Предлагаемая концепция предусматривает применение поэтапного подхода к унификации международного железнодорожного права.
To derive the road gradient (different payload), the twelve mini-cycle concept stays valid. Для определения значений уклона дороги (при различной полезной нагрузке) концепция 12 минициклов остается действенной.
There is no such thing as a partial failure therefore the concept of threshold monitoring is inappropriate. Такого понятия, как частичная неисправность, не существует, поэтому концепция контроля предельных значений в данном случае неуместна.
Therefore the concept of threshold monitoring as a partial failure is inappropriate. Поэтому концепция контроля предельных значений в качестве частичной неисправности неуместна.
The substantive staffing concept has been formulated specifically to take into account the underlying conditions and challenges in the Central African Republic. Концепция укомплектования основного компонента составлена с особым учетом обстановки и вызовов, имеющихся в Центральноафриканской Республике.
The proposed MINUSCA supply chain management concept makes a distinction between upstream and downstream supply chain activities. Предлагаемая концепция организации управления системой снабжения МИНУСКА разграничивает такие понятия, как «восходящий» и «нисходящий» компоненты цепочки поставок.
The mission concept outlines five phases and includes detailed planning for the first two. Концепция Миссии предусматривает пять этапов и включает подробные планы на первые два из них.
Military, police and support concepts of operations based on the mission concept were approved in July. В июле были утверждены концепция военных операций, концепция оперативной деятельности полицейского компонента и концепция поддержки, основанные на общей концепции Миссии.
The hub concept aims to increase the strength of criminal justice institutions through the recruitment, training and deployment of trained individuals. Концепция централизации направлена на укрепление кадровой базы органов уголовного правосудия путем набора, подготовки и направления на работу подготовленных работников.
Inclusive and sustainable development was a timely concept, for a number of reasons. По ряду причин всеохватывающее и устойчивое развитие - концепция весьма своевременная.
The foreign policy concept of Mongolia was also renewed and approved by the parliament, on 10 February 2011. Была также обновлена и 10 февраля 2011 года одобрена парламентом концепция внешней политики Монголии.
This concept was elaborated and accepted as conventional wisdom 50 years previously at the establishment of UNCTAD. Эта концепция была сформулирована и взята на вооружение как нечто само собой разумеющееся 50 лет назад, когда создавалась ЮНКТАД.
I really like the concept of this website. Мне реально нравится концепция этого сайта.
This concept will change the set of skills required of personnel in the field, significantly reducing the need for technicians or labour-intensive capabilities. Эта концепция изменит необходимый набор навыков персонала на местах, значительно сократив потребность в технической и трудоемкой деятельности.