The design concept and package with respect to the airbase was under development. |
Проектный замысел и пакет для авиабазы находятся на этапе разработки. |
The concept of operations and the five implementation phases of the plan are further explained in paragraph 19 of the present report. |
Оперативный замысел и пять стадий осуществления плана дополнительно поясняются в пункте 19 настоящего доклада. |
He explained the concept and the philosophy. |
Он объяснил замысел и философию проекта. |
I'm serious, okay, it's a great concept for a reality show. |
Я серьезно, это отличный замысел для реалити-шоу. |
The single inventive concept consists in transferring the combustion chamber separated form the working area by the gas-distributing valve. |
Единый изобретательский замысел заключается в переносе камеры сгорания, отделённой от рабочей зоны газораспределительным клапаном. |
The initial concept was the synthesis of traditional Indian and European cultures. |
Изначально замысел сочинения предполагал синтез традиционной индийской и европейской культур. |
The excitement of a great orchestra performance comes from the attempt to have a collective of musicians producing one unified whole concept. |
Эмоции от прослушивания великолепного оркестра возникают при попытке музыкального коллектива осуществить единый уникальный замысел. |
A harmonized joint concept of operations was developed, aligning at the strategic level the separate operational plans of the Malian defence and security forces and the proposed international military force. |
Был выработан согласованный замысел совместных операций, обеспечивший скоординированность на стратегическом уровне отдельных оперативных планов малийских сил обороны и безопасности и предлагаемых к развертыванию международных военных сил. |
The paper introduced the concept, progress and vision of the project, and called for further participation and partnership. |
В этом документе изложены замысел, ход осуществления и видение этого проекта и содержится призыв к расширению участия и партнерства. |
The military concept of operations indicates the need for the deployment of six utility helicopters, three tactical helicopters, an unmanned aerial vehicle capability and a C-130 medium-cargo aircraft. |
Военный замысел операций указывает на необходимость размещения шести вертолетов общего назначения, трех тактических вертолетов, парка беспилотных летательных аппаратов и самолета средней грузоподъемности С-130. |
The concept of operations and the five implementation phases of the plan are as follows. In phase 1, infrastructure preparation (April to July 2013), the existing infrastructure of the Force would be upgraded to support the reinforcement of troops. |
Оперативный замысел и пять этапов осуществления плана являются следующими: на этапе 1, подготовка инфраструктуры (апрель-июль 2013 года), существующая инфраструктура Сил будет модернизирована для поддержки войскового подкрепления. |
If a cease-fire is still not established, the experience of phase 2 will determine whether the mandate and the concept of operations are demonstrating a level of effectiveness that requires reinforcement by the units envisaged for phase 3. |
Если прекращения огня все еще не установлено, то накопленный на этапе 2 опыт позволит определить, являются ли мандат и замысел операций настолько эффективными, чтобы обусловливать развертывание на этапе 3 дополнительных подразделений. |
(b) Operational issues, including the concept of operations, mission planning, authorization to use force, the chain of command, force structure, the unity and cohesion of the force, training and equipment, risk assessment and deployment; |
Ь) оперативные вопросы, включая замысел операций, планирование миссий, санкцию на применение силы, порядок подчинения, структуру сил, единство и сплоченность сил, выучку и оснащенность, оценку риска и развертывание; |
That was the first concept here. |
Это был мой первый замысел. |
No, it's creative concept. |
Нет, это творческий замысел. |
It is important for Council members to keep in mind that the concept of operations and the various scenarios are predicated on the assumption that the required troops with full equipment are made available to UNAMIR by Governments without further delay. |
Важно, чтобы члены Совета учитывали то обстоятельство, что замысел операций и различные варианты разрабатывались, исходя из предположения о том, что правительства без дальнейших задержек предоставят в распоряжение МООНПР полностью оснащенные необходимые войска. |
The concept of operations calls for the first three units to be moved by air, requiring military and commercial strategic airlift, that is, up to 10 passenger flights and 40 cargo flights (C-5A aircraft). |
Замысел операций требует того, чтобы первые три подразделения были переброшены по воздуху, для чего необходимо организовать оперативно-стратегические перевозки на военно-транспортных и коммерческих самолетах, т.е. до 10 пассажирских и 40 грузовых рейсов (самолеты типа С-5А). |
The concept of Mindentudás Egyeteme/ ENCOMPASS was supported by prominent figures in the Academy as an opportunity to develop the internet-based/medialized management of scientific knowledge; to develop the organization, research, and presentation of science in Hungary. |
Замысел программы Mindentudás Egyeteme/ENCOMPASS нашел поддержку среди видных деятелей Академии как возможность развития на основе использования Интернета и других средств информации управления потоками научных знаний, а также организации, исследования и пропаганды науки в Венгрии. |
There's still the actual concept, the original invention. |
Нужен замысел, оригинальная идея. |
This enormous challenge entails instilling in the country the very concept of a police force, free from militaristic and repressive connotations. |
Фактически этот огромный замысел предполагает разработку в стране самой концепции полиции, свободной от милитаристских и репрессивных концепций. |
Its concept is based on Slovakia's international commitments in the field of human rights and on the principle of tolerance and respect for vulnerable groups. |
Замысел стратегии базируется на международных обязательствах Словакии в области прав человека и на принципе терпимости и уважения в отношении уязвимых групп. |
I think I can get money to make it into a concept, then turn it into an idea. |
Я думаю, что смогу достать деньги для концерта, а затем провернуть свой замысел. |
Additionally, and on the basis of the political objectives, the revised concept of operations provides the strategic military intent, conceptual employment of military forces and military tasks, as derived from the mandate. |
Кроме того, исходя из политических задач, пересмотренная концепция действий определяет стратегический военный замысел, концептуальные принципы использования вооруженных сил и военные задачи, вытекающие из мандата. |
1976's Too Old to Rock 'n' Roll: Too Young to Die! was another concept album, this time about the life of an ageing rocker. |
Диск 1976 года Too Old to Rock 'n' Roll: Too Young to Die! (с англ. - «Слишком стар для рок-н-ролла, слишком молод, чтобы умереть») также содержал в себе определённый концептуальный замысел и повествовал о судьбе стареющей рок-звезды. |
The basic concept of the SMO initiative was to have a common procurement of part or all of the following mission elements: launch, platform integration and ground segment. |
Главный замысел инициативы СМО заключается в совместном обеспечении всех или отдельных из следующих элементов: запуск, компоновка платформы и наземный сегмент. |