Английский - русский
Перевод слова Concept

Перевод concept с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Концепция (примеров 7940)
In 2011 the concept of delivery of prizes has changed in connection with occurrence of one more competition. В 2011 году концепция вручения призов изменилась в связи с появлением еще одного конкурса.
The concept of mediation has changed significantly over the past 20 years. За последние 20 лет концепция посредничества претерпела значительные изменения.
The concept of the rule of law should have real global resonance. Концепция верховенства права должно иметь подлинный глобальный оклик.
The very concept of peacekeeping had evolved over the past 60 years because of the growing complexity of the conflicts and it had become a crisis-management mechanism. Сама концепция миротворчества за последние 60 лет претерпела изменения в связи с растущей сложностью конфликтов и превратилась в механизм управления кризисными ситуациями.
The concept of protecting the heritage of these peoples as their intellectual property is a very positive one, and it is to be hoped that these recommendations will prove fruitful. Концепция охраны наследия этих народов как их интеллектуальной собственности является весьма позитивной, и следует надеяться, что эти рекомендации будут плодотворными.
Больше примеров...
Понятие (примеров 2583)
This concept was expanded upon with the advent of information theory and subsequently systems theory. Это понятие подробно анализировалось с появлением теории информации и впоследствии теории систем.
Nevertheless, the concept of "some similar connection" could introduce a certain ambiguity, and the Commission would have to continue working on the matter to ensure greater legal certainty. Вместе с тем понятие "сходная связь" может внести некоторую двусмысленность, поэтому КМП следует продолжить работу над этим вопросом, чтобы добиться юридической четкости.
Chapter 16 of the Labour Code sets out the concept of collective labour disputes and the procedure for settling them, lodging of workers' demands, labour arbitration, strikes and other issues. В главе 16 Трудового кодекса Республики Таджикистан изложены: понятие коллективных трудовых споров и порядок их разрешения, выдвижение требований работников, трудовой арбитраж, забастовка и другие вопросы.
The difficulties arise largely because the concept of "link" and "terrorism" have not been defined and because there is a conflict with well-established legal principles, chief among which is the sanctity and inviolability of personal property. Трудности связаны главным образом с тем, что не было определено понятие «связи» и «терроризма», а также с тем, что существует конфликт с закрепленными правовыми принципами, главным из которых является принцип неприкосновенности частной собственности.
The concept of Sudan's wealth shall be defined to include natural and human resources, historical and cultural heritage, financial assets including credit and public borrowing, international and domestic, and international aid and grants. Понятие «богатства Судана» включает природные и людские ресурсы, культурно-историческое наследие, финансовые активы, включая кредиты и государственные займы, как международные, так и внутренние, и международную помощь и гранты.
Больше примеров...
Идея (примеров 459)
The concept of exclusive control of the electronic record should be consistent with the concept of negotiability. Идея исключительного контроля над электронной записью должна соответствовать идее обращаемости.
The concept was incorporated as a transformative strategy for poverty eradication in a report published in 2001 by the United Nations on empowerment of women throughout the life cycle. Эта идея была включена в качестве преобразующей стратегии ликвидации нищеты в доклад, опубликованный Организацией Объединенных Наций в 2001 году и посвященный расширению прав и возможностей женщин на протяжении их жизненного цикла.
The concept is based on the notion that access to a wide range of financial services by poor and vulnerable population groups and small- and medium-sized enterprises is beneficial for development and domestic resource mobilization. В основе этой концепции лежит идея о том, что обеспечение доступа бедных и уязвимых слоев населения и малых и средних предприятий к широкому кругу финансовых услуг плодотворно сказывается на развитии и мобилизации внутренних ресурсов.
Silvertongues is a wonderful concept. Отличная идея про Златоустов.
For example, the recent concept of "European reinforcement of African capabilities in prevention, crisis response and conflict resolution" (which is known as 'Recamp') openly calls for African ownership of this process. Например, недавняя идея «Европейского содействия Африке в предотвращении кризисов, реагировании на них, а также в разрешении конфликтов» (известная как "ReCAMP") - это открытый призыв к тому, чтобы Африка играла ведущую роль в этом процессе.
Больше примеров...
Принцип (примеров 402)
The staffing concept reflects not only a light footprint tailored to the phased establishment of the Mission but also the recognition that, with the near absence of State authority, there is a limited pool of capacity available in the country to re-establish national institutions. Она отражает принцип ограниченного присутствия поэтапного формирования Миссии при одновременном признании того, что в условиях почти полного отсутствия государственной власти в стране имеется лишь ограниченная общая ресурсная база для воссоздания национальных институтов.
As a Guarani aquifer system State, Paraguay attached great importance to that concept of ownership, which also involved the principle of permanent sovereignty over natural resources, as embodied in General Assembly resolution 1803. Будучи государством системы водоносного горизонта Гарани, Парагвай придает большое значение такой концепции собственности, которая также включает в себя принцип постоянного суверенитета над природными ресурсами, как об этом говорится в резолюции 1803.
These amendments, which concern 11 articles of the Constitution, fully incorporate the concept of human rights into the Constitution and give constitutional status to the human rights enshrined in international treaties to which Mexico is a State party. Благодаря этому в основном законе страны получил полное отражение принцип уважения прав человека, а правам, закрепленным в международных договорах, участником которых является Мексика, был присвоен конституционный статус.
His delegation supported the concept of special measures in article 22 but felt that these should be reserved for overcoming effects of situations of disadvantage as was the case in article 1 (4) of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. Его делегация поддерживает предусмотренный в статье 22 принцип применения особых мер, однако считает, что эти меры следует ограничить устранением последствий неблагоприятных ситуаций, предусмотренных в статье 1(4) Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
These criminal courts of appeal should, as a matter of priority, establish the individual responsibility of perpetrators of criminal offences and dismiss outright any principle suggesting collective responsibility or reinforcing the concept of "negative ethnic solidarity". Таким апелляционным судам по уголовным делам надлежит прежде всего установить индивидуальную ответственность лиц, виновных в совершении противоправных деяний, и заведомо исключить любой принцип, предусматривающий коллективную ответственность или отдающий предпочтение понятию "негативной этнической солидарности".
Больше примеров...
Концептуального (примеров 196)
She informed the Committee that, following initial consultations with treaty bodies and other actors, the United Nations High Commissioner for Human Rights had finalized her concept paper regarding the establishment of a unified standing treaty body. Она информирует Комитет о том, что после предварительных консультаций с договорными органами и другими участвующими субъектами Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека завершила подготовку своего концептуального документа по созданию единого постоянного договорного органа.
The dependence of Mongolia on petroleum imports, insufficient domestic energy supplies and the urgent need to address urban air pollution are some of the factors that led the Government to formulate a draft national concept paper for the utilization of uranium and nuclear power. Зависимость Монголии от импорта нефтепродуктов, недостаточное энергоснабжение внутри страны и крайняя острая необходимость решать проблемы загрязнения воздуха в городах относятся к числу фактов, побудивших правительство сформулировать проект национального концептуального документа в отношении использования урановых ресурсов и ядерной энергии.
The Expert Group surveyed the problems encountered in extradition practice, drawing on a concept paper prepared by the Division. На основе концептуального документа, подготовленного отделом, были рассмотрены проблемы, возникающие при выдаче.
This point is missing in the list of issues of paramount importance in paragraph 10 of the concept paper, the involvement of other stakeholders, like civil society; a focus on conflict prevention as well and the establishment of a well functioning early warning/early response system. Этот момент отсутствует в перечне первоочередных вопросов, содержащемся в пункте 10 концептуального документа; также не упоминаются участие других сил, например, гражданского общества; основное внимание предотвращению конфликтов; а также создание хорошо функционирующей системы раннего предупреждения/раннего реагирования.
UNICEF and ILO have agreed to work jointly on indigenous child labour by developing a concept paper focused on notions about childhood, poverty and child labour for indigenous peoples and the reality of child labour in and outside of the indigenous community environment. ЮНИСЕФ и МОТ приняли решение о совместной разработке концептуального документа по вопросам труда детей коренного населения, в котором основное внимание уделяется представлениям о детстве, нищете и детском труде в общинах коренного населения и реальному положению в области детского труда в общинах коренного населения и за их пределами.
Больше примеров...
Концепт (примеров 126)
Solidarity is an emerging concept in contemporary philosophy - it is subject to ongoing studies in various subfields of ethics and political philosophy. Солидарность - это находящийся на стадии становления концепт в современной философии: он является объектом исследования в различных областях этики и политической философии.
Following Smart's 'reduce to the max' philosophy and general innovative approach, a concept for a super compact, practical and pure sports car was generated. Следуя философии "уменьшить по максимуму" и инновационному подходу, был создан концепт компактного и практичного спортивного автомобиля.
Well, I guess that's not the worst concept I've ever heard of. Ну, не могу сказать, что это самый ужас- ный концепт, какой я когда-либо слышал.
The same day, she revealed the title of the tour, The Great Escape Tour, and the concept behind it, which is Azalea picturing herself as "a musical escape artist for people." В тот же день она анонсировала название тура - «The Great Escape Tour» и его концепт: Азалия представляет себя публике как «музыкальное освобождение людей».
The Concept Tech GmbH presented information on the influence of friction in the test device used for inverse testing. Общество с ограниченной ответственностью "Концепт Тех" представило информацию о воздействии трения в случае испытательного устройства, использовавшегося для обратного тестирования.
Больше примеров...
Концептуальном (примеров 145)
The concept paper discusses the recommendations of the Technical Subgroup by considering the three driving factors of the revision process: relevance, comparability and continuity. В концептуальном документе обсуждаются рекомендации Технической подгруппы с учетом трех основополагающих факторов процесса пересмотра: актуальность, сопоставимость и преемственность.
The present concept paper indicates the substance (although not necessarily the wording or placement) of such modifications. В настоящем концептуальном документе изложено существо (и необязательно точные формулировки или их место) таких изменений.
The Commission requested that the concept paper take into account the different levels of statistical sophistication and of available resources of national statistical systems and make provisions for corresponding milestones for the implementation of envisioned recommendations. Комиссия просила, чтобы в концептуальном документе учитывались различные уровни статистического развития и имеющихся ресурсов национальных статистических систем и содержались положения о соответствующих основных этапах осуществления предусмотренных рекомендаций.
In his view, the different options set out in the concept paper were not detailed enough and some were unfeasible, since the establishment of a body such as that proposed by the High Commissioner would entail a complete reorganization of the existing system. К тому же, по его мнению, фигурирующие в концептуальном документе различные варианты недостаточно подробно проработаны, а некоторые вообще неприменимы, хотя создание органа в том виде, в котором предлагает Верховный комиссар, означает полнейшую реорганизацию существующей системы.
An early concept paper of November 2002, prepared by UNECE with the assistance of the Global Water Partnership, proposed six areas of cooperative work, each composed of a number of specific actions, as follows: В первоначальном концептуальном документе, подготовленном в ноябре 2002 года ЕЭК ООН при содействии Глобального партнерства в области водоснабжения, было предложено шесть областей сотрудничества, каждая из которых предусматривала ряд следующих конкретных мероприятий:
Больше примеров...
Концептуальной (примеров 145)
The Committee may wish to discuss the modalities for launching THE PEP Academy on the basis of a concept note prepared by the secretariat. Комитет, возможно, пожелает обсудить методы организации деятельности Академии ОПТОСОЗ на основе концептуальной записки, подготовленной секретариатом.
The debate will be based on input from countries as well as the aforementioned concept note. Обсуждение будет проходить на основе материалов, представленных странами, а также вышеупомянутой концептуальной записки.
A final review of the concept note on an expanded Mutual Legal Assistance Request Writer Tool is in progress. Осуществляется окончательный обзор концептуальной записки по расширенной Программе составления просьб об оказании взаимной правовой помощи.
He or she is accountable for achieving major transformation projects from concept to delivery and operation. Он отвечает за реализацию основных проектов преобразований - от их концептуальной разработки до реализации и начала функционирования.
21 February 2007: Adoption of a provisional calendar of meetings for the first half of 2007; discussion of the concept note on IPBS. 21 февраля 2007 года: утверждение предварительного расписания заседаний на первую половину 2007 года; обсуждение концептуальной записки о комплексных стратегиях миростроительства;
Больше примеров...
Концептуальную (примеров 136)
Preparations for developing an improved knowledge management system included a concept note, convening of consultative groups and development of improved criteria for identifying, analyzing and documenting innovations and good practices. Для подготовки к созданию более совершенной системы управления базой данных потребовалось подготовить концептуальную записку, сформировать консультативные группы и разработать более качественные критерии выявления, анализа и документального оформления новаторской практики и передового опыта.
Approved the concept note for the proposed study on "Good practices for Energy-efficient housing in the ECE region". утвердил концептуальную записку к предлагаемому исследованию на тему "Рациональная практика в области создания энергоэффективного жилищного хозяйства в регионе ЕЭК";
The concept note should also include a list of proposed panellists, based on input from the Bureau, and be made available in spring 2012. В эту концептуальную записку следует также включить список предлагаемых членов групп на основе материалов, представленных Бюро, и она должна быть распространена весной 2012 года.
The Regional Road Transport Committee, established in the framework of the Southeast European Cooperative Initiative, prepared the concept and technical specifications for the International Vehicle Weight Certificate for lorries that is part of the proposed Annex 8 to the "Harmonization" Convention. Региональный комитет по автомобильному транспорту, учрежденный в рамках Инициативы по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе, подготовил концептуальную основу и технические спецификации по международному весовому сертификату грузового транспортного средства, который будет включен в состав предлагаемого приложения 8 к Конвенции о согласовании.
The Director, Office of Audit and Investigations, confirmed that results-based management was integrated into the conceptual work of UNDP, but that it could take time for managers to understand, embrace and implement the concept. Директор Управления по ревизии и расследованиям подтвердил, что результатное управление интегрируется в концептуальную работу ПРООН, однако руководителям потребуется некоторое время для понимания, принятия и внедрения данного принципа.
Больше примеров...
Концептуальных (примеров 116)
The university assisted the Secretariat with drafting concept documents to launch the Academic Impact Initiative. Университет помог Секретариату в составлении концептуальных документов, предшествовавших запуску инициативы «Академическое влияние».
Two draft concept notes on ethnic policy are currently under discussion by the Government. В настоящее время на рассмотрении правительства находится два проекта концептуальных документов по этнической политике.
The current Corporate Strategy and Quality Assurance Section needs to be re-examined to see whether its shortcomings are the consequence of flaws in concept or implementation or both. Необходимо вновь проанализировать работу Секции по вопросам корпоративной стратегии и гарантии качества с целью установить, являются ли недостатки в их работе следствием концептуальных или оперативных проблем или же их сочетания.
Several delegations reiterated the need for concept papers to be preferably circulated no later than the first round of informal consultations of the General Assembly on the resolution on oceans and the law of the sea, to allow delegations sufficient time to study them. Несколько делегаций вновь указали на необходимость распространения концептуальных докладов предпочтительно не позднее первого раунда неофициальных консультаций Генеральной Ассамблеи, посвященных резолюции о Мировом океане и морском праве, с тем чтобы делегации могли располагать достаточным временем для их изучения.
At the same time, the consultations on the draft resolution have revealed that a number of delegations believe that international information security, as a rather new and insufficiently explored concept, might require a kind of preliminary testing. Данный шаг, на наш взгляд, способствовал бы более обстоятельному совместному обсуждению на экспертном уровне всего комплекса вопросов, связанных с международной информационной безопасностью, содействовал бы лучшему пониманию концептуальных подходов и позиций сторон по нему и, возможно, их сближению.
Больше примеров...
Концептуальная (примеров 94)
The first, on 17 November 2008, reviewed the concept note and outline. В ходе первых консультаций, проведенных 17 ноября 2008 года, рассматривалась концептуальная записка и наброски.
The original concept note was prepared by the United Nations Environment Programme in consultation with the Millennium Ecosystem Assessment and the international mechanism of scientific expertise on biodiversity network of experts. Первоначальная концептуальная записка была подготовлена Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде в консультации с Оценкой экосистем на пороге тысячелетия и сетью экспертов Международного механизма научной экспертизы по биоразнообразию.
(b) A concept note and a tentative programme for the annual session must be developed and agreed by the Organizational Committee no later than the third week of March (ahead of the plenary debate on the Commission's annual report) for transmission to national capitals. Ь) концептуальная записка и предварительная программа работы ежегодной сессии должны быть разработаны и согласованы Организационным комитетом не позднее третьей недели марта (до пленарного обсуждения годового доклада Комиссии) для передачи должностным лицам в столицах.
The concept strategy was developed and approved focusing on, among other issues, the alignment of SPLA legislation and the professionalization of the SPLA Military Justice Directorate. Была разработана и утверждена концептуальная стратегия, направленная, в том числе, на согласование правовых положений НОАС и повышение профессионализма сотрудников Управления военной юстиции НОАС.
Concept note for the Security Council open debate to be held on 12 February 2014 on Protection of civilians in armed conflict: effective implementation of protection of civilians mandates in United Nations peacekeeping operations Концептуальная записка для открытых прений в Совете Безопасности по вопросу «Защита гражданских лиц в вооруженном конфликте: эффективное осуществление мандатов по защите гражданского населения в рамках операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира», которые состоятся 12 февраля 2014 года
Больше примеров...
Концептуальные (примеров 77)
Then concept drawings are made by the design team and presented for approval. Концептуальные чертежи изготовляют проектной группой и презентуют для утверждения.
A concept paper and fact sheet have been developed as a part of an attempt to raise awareness about trafficking and its consequences regarding the spread of HIV/AIDS. В рамках инициативной деятельности, направленной на повышение уровня осведомленности общественности о торговле людьми и ее последствиях с точки зрения распространения ВИЧ/СПИДа были разработаны концептуальные документ и соответствующая листовка.
Research proposals: concept papers Предложения о проведении исследований: концептуальные документы
The representative of Japan, Co-Chair of IWG on ITS, referred to the discussion on this item at the previous session and recalled that several presentations on concept models including advanced automations had already been presented at several motor shows. Представитель Японии, являющийся сопредседателем НРГ по ИТС, упомянул об обсуждении этого вопроса на предыдущей сессии и отметил, что на ряде автосалонов уже были представлены концептуальные модели, оснащенные передовыми системами автоматического управления и контроля.
The conceptual documents are also essential for promoting common understanding of the RBM concept and for harmonizing its tools and terminology within the organization. Концептуальные документы имеют также принципиально важное значение для содействия формированию общего понимания концепции УОКР и унификации его инструментов и терминологии в пределах организации.
Больше примеров...
Представление (примеров 144)
Do you have any concept of what life means? У тебя есть какое-то представление о том, что значит "жизнь"?
2.4 Harmonization of geographical information systems (GIS) and definition concept to enable an integrated mapping presentation of statistical and other information. 2.4 Согласование географических информационных систем (ГИС) и концепция определения, позволяющая интегрированное представление на картах статистической и прочей информации.
You'll find that I have an entirely different concept of time than most. Знаете, у меня другое представление о времени.
Since April 2009, Malaysia had a new Prime Minister, who espoused the concept of "one Malaysia", a concept that gave a clearer picture of the term "unity in diversity", and who took a pluralistic and integrationist approach. Новый премьер-министр Малайзии, приступивший к исполнению своих обязанностей в апреле 2009 года, активно поддерживает концепцию "единой Малайзии", которая дает более четкое представление о понятии "единства в разнообразии" и которая предполагает использование плюралистического и ориентированного на интеграцию подхода.
Diana would complain every once in a while that the new house felt cold and empty without me, but home was an increasingly difficult concept for me. Диана время от времени жаловалась, что в новом доме холодно и пусто без меня, но я все больше и больше утрачивал представление о доме.
Больше примеров...
Замысел (примеров 28)
The concept of operations calls for the first three units to be moved by air, requiring military and commercial strategic airlift, that is, up to 10 passenger flights and 40 cargo flights (C-5A aircraft). Замысел операций требует того, чтобы первые три подразделения были переброшены по воздуху, для чего необходимо организовать оперативно-стратегические перевозки на военно-транспортных и коммерческих самолетах, т.е. до 10 пассажирских и 40 грузовых рейсов (самолеты типа С-5А).
This enormous challenge entails instilling in the country the very concept of a police force, free from militaristic and repressive connotations. Фактически этот огромный замысел предполагает разработку в стране самой концепции полиции, свободной от милитаристских и репрессивных концепций.
Its concept is based on Slovakia's international commitments in the field of human rights and on the principle of tolerance and respect for vulnerable groups. Замысел стратегии базируется на международных обязательствах Словакии в области прав человека и на принципе терпимости и уважения в отношении уязвимых групп.
1976's Too Old to Rock 'n' Roll: Too Young to Die! was another concept album, this time about the life of an ageing rocker. Диск 1976 года Too Old to Rock 'n' Roll: Too Young to Die! (с англ. - «Слишком стар для рок-н-ролла, слишком молод, чтобы умереть») также содержал в себе определённый концептуальный замысел и повествовал о судьбе стареющей рок-звезды.
The basic concept of the SMO initiative was to have a common procurement of part or all of the following mission elements: launch, platform integration and ground segment. Главный замысел инициативы СМО заключается в совместном обеспечении всех или отдельных из следующих элементов: запуск, компоновка платформы и наземный сегмент.
Больше примеров...
Общее представление (примеров 10)
It's quite smooth, actually, but as a concept, it's just a tad old-fashioned. Довольно плавная, как ни странно, но это общее представление, а так это довольно старомодно.
This interest may be derived from the general concept of the impact of recent scientific and technological developments on human rights. В основе этого интереса лежит общее представление о том влиянии, который научно- технический прогресс оказывает на права человека.
There was a general notion that a common vision would have to be a long-term concept with a minimum time-frame of one generation. В целом сложилось понимание того, что общее представление должно иметь форму долгосрочной концепции, рассчитанной, как минимум, на одно поколение.
In this light, we appreciate the reports that the Secretariat has issued in the past two years, which suggest a vision of peace activity as a single, three-sided concept, encompassing conflict prevention, peacekeeping and post-conflict peace-building. В этой связи мы высоко оцениваем доклады, подготовленные Секретариатом за последние два года, в которых излагается общее представление о деятельности в пользу мира в качестве единой, трехсторонней концепции, охватывающей такие аспекты, как предотвращение конфликтов, поддержание мира и постконфликтное миростроительство.
It reviews the historical development of the concept of strict liability in domestic law and provides an overview of the development of this concept in international law. В хронологической последовательности рассматривается развитие концепции строгой ответственности во внутреннем праве и дается общее представление об эволюции этой концепции в международном праве.
Больше примеров...
Concept (примеров 51)
As of 2016, all of the eight Concept Ones manufactured were sold. По состоянию на 2016 год все восемь автомобилей Concept One были проданы.
The first security smoke system was designed, manufactured and installed by Concept Engineering in 1974 to protect gold bullion in specialised vaults. Первая в мире система задымления, использующая туман вместо дыма, была разработана, сконструирована и установлена компанией Smoke Screen («Concept Engineering LTD») в 1974 году для охраны золотых слитков в специальных хранилищах.
A soft-top GT Cabrio Concept was made by Bertone in 2003, it came in public April 6, 2011. Источники: Источники: Модель с мягким верхом GT Cabrio Concept был создан Bertone в 2003 году, а показан публике 6 апреля 2011 года.
The sedan was first introduced as a concept car at the 2013 Bangkok Auto Show called the Concept G4 sedan. Автомобиль был первым производимым концептом, названным на Бангкокском автосалоне 2013 года как Concept G4 sedan.
The Volvo YCC ("Your Concept Car") was a concept car made by Volvo Cars presented at the 2004 Geneva Motor Show, with the stated goal of meeting the particular needs of female drivers. Volvo YCC (англ. Your Concept Car - ваш концепт-кар) - концепт-кар 2004 года, созданный как воплощение желаний женщин-водителей.
Больше примеров...