Английский - русский
Перевод слова Concept

Перевод concept с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Концепция (примеров 7940)
The first concept is represented by former prime Minister Vaclav Klaus, the second by President Vaclav Havel. Первая концепция представляется бывшим премьер - министром Вацлавом Клаусом, вторая - президентом Вацлавом Гавелом.
The concept of a funding mechanism was discussed at the Inter-Agency Network of Facilities Managers conference in March 2010. Концепция механизма финансирования обсуждалась на конференции Межучрежденческой сети управляющих объектами в марте 2010 года.
The representative of the United Nations Environment Programme indicated that the concept of the green economy, which it had been promoting for several years, had finally been accepted. Представитель Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде указал на то, что концепция "зеленой экономики", которую ЮНЕП продвигала в течение ряда лет, наконец принята.
The concept of compiling internationally comparable social indicators has recently been revived by the Statistical Office of the European Community (Eurostat) for the European Union (EU). Концепция разработки международно сопоставимых социальных показателей недавно была возрождена Статистическим бюро Европейского сообщества (Евростат) для Европейского союза (ЕС).
Japan, therefore, appeals to all States participating in the negotiation to agree at the earliest possible date that the concept of PNE does not have a basis for justification under a CTBT. Поэтому Япония призывает все государства - участники переговоров как можно скорее договориться о том, что концепция МЯВ не имеет веских оснований по ДВЗИ.
Больше примеров...
Понятие (примеров 2583)
"80. The representative of Austria noted that the concept of consumer commodities was unknown in RID/ADR, as it was not a recognized legal concept in this context. "80. Представитель Австрии отметил, что понятие предметов потребления в МПОГ/ДОПОГ не отражено, поскольку в контексте этих соглашений оно не является признанным правовым понятием.
In everyday life in Thailand, there is a strong emphasis on the concept of sanuk; the idea that life should be fun. В повседневной жизни в Таиланде существует акцент на понятие санук; мысль, что жизнь должна быть веселой.
The concept of nation did not normally cover the idea of "descent or national or ethnic origin" (article 1 of the Convention). Обычно понятие нации не охватывает идею "национального или этнического происхождения" (статья 1 Конвенции).
The Status of Children Reform Act dispensed with the concept of illegitimacy and legislated equality under the law for all children. Пересмотренный закон о положении детей отменил понятие незаконнорожденности и в законодательном порядке установил равенство всех детей перед законом.
Regarding community property, he said that the family courts were being more proactive, calling not just for alimony and maintenance, but also recognizing the concept of the matrimonial home. Что касается совместной собственности, то, по словам оратора, семейные суды начинают проявлять большую активность, не только требуя выплаты алиментов и содержания, но и признавая такое понятие как семейное жилье.
Больше примеров...
Идея (примеров 459)
The concept of making committed financial assistance an obligation was both praised as well as queried. Идея о том, чтобы придать финансовой помощи форму обязательства, как получила положительные отклики, так и подверглась сомнению.
In an interview with Vox he stated his opposition to an open borders immigration policy, describing it as: ... a right-wing proposal, which says essentially there is no United're doing away with the concept of a nation-state. В интервью Vox он заявил о своей оппозиции к иммиграционной политике открытых границ, охарактеризовав её так: ...правая идея, которая, по существу, утверждает, что Соединённых Штатов не существует... вы отказываетесь от концепции национального государства.
Here's a concept. Как вам такая идея?
The original story concept was submitted to Weekly Shōnen Jump shortly after the cancellation of Kubo's previous manga, Zombiepowder, but was at first rejected. Идея была предложена редакторам журнала Shonen Jump вскоре после прекращения выпуска Zombie Powder, предыдущей манги Тайто Кубо.
The importance of collaboration between nations on the basis of the norms of international law is a concept that Switzerland holds dear and to which it adheres in its foreign policy and in all aspects of its relations with other nations. Идея важности развития сотрудничества между странами на основе норм международного права лежит в основе концепции, которой Швейцария неукоснительно придерживается и руководствуется в своей внешней политике.
Больше примеров...
Принцип (примеров 402)
Article 129 of the Code extends the concept of quotas to the election of members of the National Assembly. Принцип квотирования на выборах депутатов Национального собрания подтвержден в статье 129 Избирательного кодекса.
Turkmenistan also supports this approach, just as it had previously supported the concept of condominium. Туркменистан устраивает и такой принцип, как устраивала и преобладавшая ранее концепция кондоминиума.
Mr. Amor considered that the principle of necessity was a separate concept and did not necessarily encompass proportionality. Г-н Амор говорит, что принцип необходимости - это самостоятельное понятие, которое вовсе не обязательно включает элемент соразмерности.
Even where the concept of corporate criminal liability had begun to be introduced, such liability was attached to the person of the executive responsible for the management of the corporate entity. Даже в тех странах, в которых в настоящее время вводится принцип уголовной ответственности юридических лиц, к такой ответственности привлекается только руководитель предприятия, являющегося юридическим лицом.
But this amendment is only a matter of drafting, the Federal Supreme Court and the dominant doctrine having adopted this interpretation of the concept of equality as far back as 1981. До вступления в силу новой Конституции принцип недопущения дискриминации по признаку пола вытекал из равноправия между женщинами и мужчинами, закрепленного в пункте 2 статьи 4 прежней Конституции, и общего принципа равноправия, предусмотренного в пункте 1 статьи 4 прежней Конституции.
Больше примеров...
Концептуального (примеров 196)
It also includes recommendations by the Friends of the Chair arising from the concept paper. В нем также содержатся рекомендации Друзей Председателя, вытекающие из указанного концептуального документа.
The Advisory Committee is of the view that the United Nations Secretariat should await the concept paper requested by the Pension Board in 1996 before making changes to the current cost-sharing arrangements with the Fund. По мнению Консультативного комитета, прежде чем вносить изменения в действующие договоренности с Фондом в отношении совместного покрытия расходов, Секретариату Организации Объединенных Наций следует дождаться завершения подготовки концептуального документа, запрошенного Правлением Пенсионного фонда в 1996 году.
A related priority is to develop a concept note defining the scope and practical implications of robust peacekeeping so as to provide a basis for guidance and better address the training, logistics and other aspects of support for robust peacekeeping. Смежной приоритетной задачей является разработка концептуального документа, в котором определялась бы сфера охвата и практические последствия проведения энергичной миротворческой деятельности и который служил бы руководящей основой для более качественного рассмотрения таких аспектов осуществления энергичной миротворческой деятельности, как профессиональная подготовка, материально-техническое обеспечение и другие виды вспомогательного обслуживания.
In August 2012, the Department of Women Affairs completed work on TSM Concept Paper which was approved by the CEDAW Taskforce. В августе 2012 года Департамент по делам женщин завершил работу по разработке концептуального документа по ВСМ, который был утвержден Целевой группой по КЛДЖ.
The concept of where airspace ends and outer space begins can no longer be swept aside as not being an urgent matter, because uncertainty in this regard can have a crucial bearing on sovereignty and the liability of launching States and of insurance companies. Нельзя далее откладывать как нечто ненасущное рассмотрение концептуального вопроса о том, где заканчивается воздушное пространство и начинается космическое пространство, поскольку неопределенность в этом отношении может серьезно влиять на вопросы суверенитета и ответственности запускающих государств и страховых компаний.
Больше примеров...
Концепт (примеров 126)
Joel sent it to aj concept solutions. Джоэл послал его в ЭйДжей Концепт Солюшнс.
Musgrave stated that the concept was "built from scratch" and featured a limited multiplayer version at one point. Масгрейв отметил, что концепт был «построен с нуля», и в один из моментов содержал ограниченную многопользовательскую версию.
The concept version was powered with a Maserati V8 engine producing around 400 PS (290 kW; 390 hp). Концепт версия оснащалась мощным двигателем Maserati V8, выдающий около 400 л.с. (290 кВт).
Or the concept of the force field, which enables the concept of influence? Или концепт силового поля, поддерживающий понятие влияния?
The Celica GT-Four concept started with a convertible prototype displayed at 1985 Tokyo Motor Show. Концепт Celica GT-Four начался с прототипа кабриолета, представленного на Токийском автосалоне 1985 года.
Больше примеров...
Концептуальном (примеров 145)
The critical gaps already alluded to in the concept paper are very germane to our discussion. Критически важные пробелы, о которых уже говорилось в концептуальном документе, весьма актуальны для нашей дискуссии.
Informal discussions in the Sanctions Committee appeared to reveal that a consensus could be arrived at on the proposal contained in the concept paper. Неофициальные дискуссии в Комитете по санкциям, как представляется, показали, что можно выработать консенсус относительно предложения, содержащегося в концептуальном документе.
All opinions on my proposal acknowledge the challenges facing the treaty body system, and a number cite the concept paper as providing an accurate account of these. Во всех мнениях по поводу моего предложения отмечаются проблемы, стоящие перед системой договорных органов, и в ряде мнений подчеркивается, что эти проблемы объективно отражены в концептуальном документе.
As outlined in the presidency's concept paper, the Council's action in the past has been focused mainly on the role of natural resources once a conflict has broken out, usually in the form of armed conflict. Как сказано в концептуальном документе Председателя, в прошлом действия Совета были в основном сфокусированы на роли природных ресурсов уже после того, как конфликт вспыхнул, обычно в виде вооруженного конфликта.
As the very well-prepared and thought-provoking concept note prepared by the Office of the President of the General Assembly states, at this stage there are still a number of misnomers and elements that are problematic. Как сказано в хорошо подготовленном и наводящем на размышления концептуальном документе, подготовленном Канцелярией Председателя Генеральной Ассамблеи, на данном этапе еще остается целый ряд проблематичных моментов и недоработок.
Больше примеров...
Концептуальной (примеров 145)
Significant progress was made in the development of a concept model for the UN-SPIDER knowledge portal. Значительный прогресс был достигнут в разработке концептуальной модели портала знаний СПАЙДЕР-ООН.
Preparation of a background paper and a concept note on assessing the role of the forest sector in a green economy: initial set of indicators. Подготовка справочного документа и концептуальной записки по вопросу об оценке роли лесов в "зеленой" экономике: первоначальный набор показателей.
Countries are encouraged to critically review the above provisions before giving guidance to the secretariat to prepare a more detailed concept note for consideration and possible adoption by the Working Party on Inland Water Transport at its fifty-fifth session (12 - 14 October 2011). Странам настоятельно рекомендуется критически рассмотреть приведенные выше положения, прежде чем дать указания секретариату относительно подготовки более подробной концептуальной записки для рассмотрения и возможного принятия Рабочей группой по внутреннему водному транспорту на ее пятьдесят пятой сессии (12-14 октября 2011 года).
In presenting the concept note, the secretariat outlined the objectives, scope, structure, target audience, access and delivery of and next steps in developing the e-learning programmes and web-based network of experts. При представлении этой концептуальной записки представитель секретариата остановился на целях, охвате, структуре, целевой аудитории, доступе и предоставлении для использования программ электронного обучения и основанной на Интернете сети экспертов, а также на последующих шагах по их развитию.
Views and comments on the concept note were received from the following States: Belgium, Colombia, Cuba, Greece, Indonesia, Namibia, Qatar, Paraguay and the Philippines. Мнения и замечания по концептуальной записке были получены от следующих государств: Бельгии, Греции, Индонезии, Катара, Колумбии, Кубы, Намибии, Парагвая и Филиппин.
Больше примеров...
Концептуальную (примеров 136)
The working group met during the session and a revised concept note was circulated to the working group for comments. Рабочая группа провела заседание в ходе сессии и распространила среди членов рабочей группы пересмотренную концептуальную записку для получения от них комментариев.
Following Forum recommendations, the Forum secretariat prepared a concept note on a possible global report on indigenous peoples. В соответствии с рекомендацией Форума секретариат Форума подготовил концептуальную записку в отношении возможного глобального доклада о положении коренных народов.
It dealt with the three problems the Council had requested me to consider, to which I added the related concept of post-conflict peace-building. В нем речь шла о трех проблемах, которые Совет просил меня рассмотреть и к которым я добавил связанную с ними концептуальную проблему постконфликтного миростроительства.
In order to expand further the concept of operational risk management, the senior management of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support endorsed the Policy Directive on Aviation Operational Risk Management in April 2008 and introduced associated policy implementing guidelines. В целях дальнейшего расширения концепции управления эксплуатационными рисками руководители Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки приняли в апреле 2008 года концептуальную директиву об управлении эксплуатационными авиационными рисками и представили соответствующие руководящие принципы по претворению этой директивы в жизнь.
Although Even Worse was not a winner, "Fat" won a Grammy Award for Best Concept Music Video in 1989. Хотя Even Worse не был победителем, «Fat» выиграл премию «Грэмми» за лучшую концептуальную музыку в 1989 году.
Больше примеров...
Концептуальных (примеров 116)
At the same time, the Programme Manager made further efforts to strengthen the logical framework of the concept notes. В то же время руководитель программы предпринял дальнейшие усилия по совершенствованию логических принципов концептуальных записок.
His delegation had no objection to the Commission's examining the concept included in square brackets in article 4, paragraph 4, together with article 41. Его делегация не возражает против рассмотрения Комиссией концептуальных положений пункта 4 статьи 4 в квадратных скобках одновременно со статьей 41.
Educators can encourage critical reflection and experience with discourse through the implementation of methods including metaphor analysis, concept mapping, consciousness raising, life histories, repertory grids, and participation in social action. Преподаватели могут поощрять критическую рефлексию и опыт дискурса через осуществление таких методов, как метафорический анализ, составление концептуальных карт, подъём сознания, жизненные истории, репертуарные решётки и участие в социальных действиях.
The internal stakeholders will assist the strategic heritage plan team in reviewing the design at the main milestones, such as the design feasibility, concept design and detailed design. B. Steering Committee Внутренние заинтересованные участники будут оказывать содействие группе по осуществлению стратегического плана сохранения наследия в проведении обзора проекта на основных этапах, таких как разработка технико-экономического обоснования, разработка концептуальных основ и детальное проектирование.
This concept is part of a series of concept studies planned to investigate solutions for the key components of an integrated mining system and processing, which include the reclaimer and pump system, hoist system, transport system and metallurgy. Эта разработка входит в серию концептуальных исследований, направленных на поиск решений по ключевым компонентам комплексной системы добычи и обработки ископаемых, включая заборную и насосную систему, подъемники, систему транспортировки и металлургическую обработку.
Больше примеров...
Концептуальная (примеров 94)
A concept note containing guiding questions for the ministers and other participants was also made available. Также была распространена концептуальная записка, содержащая ориентировочные вопросы для министров и других участников.
The concept note should also include a list of proposed panellists based on input from the Bureau. Эта концептуальная записка должна также включать перечень участников, кандидатуры которых были предложены на основе материалов, представленных Бюро.
The detailed concept study report was submitted to NASA on 19 July 2016, but it was not selected for SMEX. 16 июля 2016 года в НАСА была представлена детальная концептуальная проработка, однако она не была выбрана для программы SMEX.
A concept note for the updating of the Study has also been prepared, jointly with the Government of Mozambique, and is expected to be submitted to the Framework secretariat during the first quarter of 2012. Совместно с правительством Мозамбика подготовлена также концептуальная записка для обновления исследования, которая, как ожидается, будет представлена секретариату программы в первом квартале 2012 года.
Concept paper on the Sudanese movement on children Концептуальная записка относительно суданского движения в пользу детей
Больше примеров...
Концептуальные (примеров 77)
The experience has led to the concept of multi-purpose village workshop guidelines. Опыт работы в этой области позволил сформулировать концептуальные принципы создания в сельской местности мастерских многоцелевого назначения.
Additional materials, including session concept notes, statements received, written submissions and video recordings are also available for consultation. Кроме того, есть также возможность ознакомиться с дополнительными материалами, включая концептуальные записки, полученные заявления, письменные документы и видеозаписи.
UNIDO's concept calls for integration and coordination of efforts at three levels: with the strategies and actions of the partner country; with the initiatives of other agencies and donors; and within the Organization itself. Концептуальные рамки ЮНИДО предусматривают интеграцию и координацию усилий на трех уровнях: со стратегиями и мерами стран - партнеров; с инициативами других учреждений и доноров; и в рамках самой Организации.
Concept notes of the sessions will be made available on the Conference website throughout September and October 2014. Концептуальные заметки о работе сессии будут размещены на веб-сайте Конференции в течение сентября и октября 2014 года.
Additionally, and on the basis of the political objectives, the revised concept of operations provides the strategic military intent, conceptual employment of military forces and military tasks, as derived from the mandate. Кроме того, исходя из политических задач, пересмотренная концепция действий определяет стратегический военный замысел, концептуальные принципы использования вооруженных сил и военные задачи, вытекающие из мандата.
Больше примеров...
Представление (примеров 144)
This whole society is a machine's concept of perfection. Все это общество - представление машины о совершенстве.
From the statement made by its representative, it seemed that Algeria had a strange interpretation of the concept of observation. Из выступления представителя Алжира складывается впечатление, что страна имеет весьма странное представление о миссии наблюдателя.
The concept of gender also includes expectations about the characteristics, aptitudes and likely behaviours of both women and men, and when applied to social analysis, reveals socially constructed roles. Понятие гендера также включает определенные черты, способности и ожидаемые модели поведения, присущие женщинам и мужчинам, и при употреблении в целях социального анализа дает представление о ролях, предписанных обществом.
It is evident that the Commission must have a complete understanding of the concept behind each stage of the development of all proscribed weapons systems, together with their intended and actual deployment plans. Очевидно, что Комиссия должна иметь полное представление о концепции, лежащей в основе каждого этапа разработки всех запрещенных систем оружия вместе с планами их предполагаемого и фактического развертывания.
With regard specifically to the concept of "charge back", from the information provided, the Advisory Committee was not able to obtain a clear definition of what is meant. Что касается конкретной концепции "взаиморасчетов", то на основе представленной информации Консультативный комитет не смог составить четкое представление о том, что имеется в виду.
Больше примеров...
Замысел (примеров 28)
The concept of operations and the five implementation phases of the plan are further explained in paragraph 19 of the present report. Оперативный замысел и пять стадий осуществления плана дополнительно поясняются в пункте 19 настоящего доклада.
No, it's creative concept. Нет, это творческий замысел.
Its concept is based on Slovakia's international commitments in the field of human rights and on the principle of tolerance and respect for vulnerable groups. Замысел стратегии базируется на международных обязательствах Словакии в области прав человека и на принципе терпимости и уважения в отношении уязвимых групп.
Additionally, and on the basis of the political objectives, the revised concept of operations provides the strategic military intent, conceptual employment of military forces and military tasks, as derived from the mandate. Кроме того, исходя из политических задач, пересмотренная концепция действий определяет стратегический военный замысел, концептуальные принципы использования вооруженных сил и военные задачи, вытекающие из мандата.
The basic concept of the SMO initiative was to have a common procurement of part or all of the following mission elements: launch, platform integration and ground segment. Главный замысел инициативы СМО заключается в совместном обеспечении всех или отдельных из следующих элементов: запуск, компоновка платформы и наземный сегмент.
Больше примеров...
Общее представление (примеров 10)
This interest may be derived from the general concept of the impact of recent scientific and technological developments on human rights. В основе этого интереса лежит общее представление о том влиянии, который научно- технический прогресс оказывает на права человека.
Thus the graphs that follow in figures 2 - 5 provide a rough picture of the relative importance ascribed to each concept in the country reports. Таким образом, диаграммы, приведенные на рис. 2-5 ниже, дают общее представление об относительной важности, придаваемой каждой концепции в докладах различных стран.
The lessons-learned exercise has provided the practical input to develop an operational concept that can ensure that all parties involved - troop- and police-contributing countries, field missions, the Security Council and the Secretariat - share a common understanding of the implications of its implementation. Анализ опыта также дал практическую информацию для разработки оперативной концепции, которая может обеспечить, чтобы все заинтересованные стороны - страны, предоставляющие войска и полицию, полевые миссии, Совет Безопасности и Секретариат - имели общее представление о последствиях ее реализации.
It reviews the historical development of the concept of strict liability in domestic law and provides an overview of the development of this concept in international law. В хронологической последовательности рассматривается развитие концепции строгой ответственности во внутреннем праве и дается общее представление об эволюции этой концепции в международном праве.
This book included several woodcut prints to demonstrate the concept, but the series of drawings continued until the late 1960s, ending at drawing #137. В книге были представлены несколько литографий, которые давали общее представление об используемом методе но, несмотря на выход книги, художник продолжал работать над завершением серии работ до конца 1960 годов, завершая её Рисунком Nº 137.
Больше примеров...
Concept (примеров 51)
In March 2014, Ben Vanik, the author of the emulator, released a proof of concept video showing that the emulator is capable of playing Frogger 2, a 2008 Xbox Live Arcade title. В марте 2014 года Бен Ваник, автор эмулятора, выпустил Proof of concept видео, показывающее, что эмулятор способен воспроизводить Frogger 2, из Xbox Live Arcade, игры 2008 года.
The company subsequently unveiled the improved Rimac Concept S at the 2015 Geneva Motor Show. Впоследствии компания разработала модернизированную версию Rimac Concept S, представленную на Женевском автосалоне 2015 года.
As of April 2008, Gran Turismo Concept 2002 Tokyo-Geneva has shipped 1 million copies in Europe and 30,000 in Southeast Asia. На апрель 2008 года, было отгружено 1 миллион копий Gran Turismo Concept 2002 Tokyo-Geneva в Европе, и 30.000 в Азии.
The company Applus+ IDIADA built this vehicle based on the Rimac Concept One, however, the battery size was reduced in order to save weight (38 kWh). В конце 2014 года модель Volar-e была выпущена на рынок: компания Applus + IDIADA построила этот автомобиль на базе Rimac Concept One, однако, уменьшила размер батареи (до 38 кВт ч), чтобы сэкономить вес.
In 1998 she published The Attack of the Blob: Hannah Arendt's Concept of "the Social". В 1998 году она опубликовала труд о концепции «социального» у Ханны Арендт (The Attack of the Blob: Hannah Arendt's Concept of «the Social»).
Больше примеров...