The concept thus developed indicated some duties that are essentially projected as obligations of conduct. | Разработанная в результате этих усилий концепция предусматривает некоторые обязательства, которые фактически трактуются как нормы поведения, обязательные для соблюдения. |
No, the brand is the concept, which we both came up with. | Нет, бренд - это концепция, которую мы создаем вместе. |
The concept works on the understanding that member agencies play an equal part and information is shared confidentially. | Эта концепция действует при том понимании, что участвующие в ней учреждения играют одинаково важную роль и обмениваются информацией в конфиденциальном порядке. |
Without this, the very concept of community breaks down. | Без этого сама концепция сообщества утрачивает смысл. |
UNCED, for example, helped place the concept of sustainable development at the intersection of growth, poverty, environment, technology and natural resource use. | Например, ЮНСЕД способствовала тому, чтобы концепция устойчивого развития рассматривалась в тесной взаимосвязи с вопросами роста, нищеты, окружающей среды, технологии и использования природных ресурсов. |
For each people, the concept of traditional knowledge has its own connotations and terminology. | У каждого народа понятие традиционных знаний имеет свой смысл и требует своей терминологии. |
The concept of abuse of power has appeared in international conventions before, there is, however, not much interpretative guidance available resulting in the majority of the material included in this background paper being on the key concept of abuse of a position of vulnerability. | Понятие злоупотребления властью встречалось в международных конвенциях и раньше, однако насчет его толкования имеется не так уж много рекомендаций, в результате чего основная часть материалов, включенных в настоящий справочный документ, касается трактовки понятия злоупотребления уязвимостью положения. |
The concept of equal opportunities does not refer to an imaginary race in which different persons, individuals or players act in a free and allegedly transparent market. | Понятие равенства возможностей не относится к воображаемому состязанию различных лиц, индивидов или субъектов, действующих на свободном и предположительно открытом рынке. |
She thus proposed that in article 10, paragraph 2, and, consequentially, in the chapeau of article 10, that concept should be replaced by the more everyday concept of "domestic needs". | Поэтому она предлагает заменить в пункте 2 статьи 10, а затем и во вступительной части статьи 10 это понятие более распространенным понятием "хозяйственно-бытовое нужды". |
Several members questioned the Special Rapporteur's approach, which consisted in defining the concept of "alien" in opposition to that of "ressortissant", rather than that of "national". | Несколько членов Комиссии оспаривали подход Специального докладчика, состоящий в том, чтобы воспринимать понятие "иностранец", противополагая его скорее понятию "уроженец", нежели "гражданин". |
In 1993, the Committee had recommended moving away from a mandate fixed on the idea of convening a conference, and had instead sought to find new alternative approaches to implementing the zone of peace concept. | В 1993 году Комитет рекомендовал отойти от мандата, в основе которого лежала идея созыва конференции, и вместо этого искать новые альтернативные подходы к реализации идеи создания зоны мира. |
Hence, even though the name visual literacy itself as a label dates to the 1960s, the concept of reading signs and symbols is prehistoric. | Следовательно, несмотря на то, что термин визуальной грамотности датируется 1960-ми годами, идея чтения изображений и символов является доисторической. |
Ideology: event idea concretizes and becomes a concept that, in its turn, is filling with speeches themes and names of participants and acquires a shape of the final program. | Идеология: идея мероприятия, конкретизируясь, становится концепцией, которая, в свою очередь, наполняясь темами докладов и именами выступающих - приобретает вид конечной программы. |
The Government's concept of the relationship between the two was that of interdependency, whereby the prosecutor of the special tribunal could initiate investigations and prosecutions only on the basis of truth and reconciliation commission reports. | Идея о том, чтобы прокурор мог инициировать юридический процесс на основе информации, полученной из других источников, или по собственной инициативе, была неприемлемой для правительства. |
"This review will also extend to the concept, make-up and financing of the mission start-up kits, which were heavily used during the mission launches and which are consequently in a depleted condition." | В поле зрения при проведении указанного обзора будут также находиться такие вопросы, как идея создания комплектов для первоначального обустройства миссий, которые активнейшим образом использовались при развертывании миссий и запасы которых вследствие этого подошли к концу, и состав таких комплектов и их финансирование». |
The fundamental concept is that each of the 185 members (for the most part States) contributes, according to its means, to meet certain responsibilities in the agreed global scheme. | Основополагающий принцип заключается в том, что каждый из 185 членов (в основном государства) вносят, исходя из имеющихся у них средств, вклад для выполнения определенных обязанностей в рамках согласованной глобальной программы. |
Alternattiva Demokratika, Malta's Green Party believes that the principle of quotas is a legitimate concept in democracy as long as inequalities between men and women persist. | Партия демократической альтернативы - партия "зеленых" Мальты - считает принцип квотирования легитимной концепцией в рамках демократии, до тех пор пока сохраняется неравенство между мужчинами и женщинами. |
In local consultations in the preparation of this document, several districts reported the concept of 'one year, one child', and the view was expressed several times by male participants that pregnancy results from divine intervention. | В ходе консультаций при подготовке настоящего документа жители целого ряда округов отстаивали принцип "один год - один ребенок", и участники консультаций из числа мужчин неоднократно высказывали мысль о том, что беременность является результатом "божественного вмешательства". |
Moreover, the principle of gender equality was included as a matter of priority in the Government Programme of Activities for 2008 - 2012. The Government had approved a "gender equality policy" concept paper on 11 February 2010. | Кроме того, принцип гендерного равноправия стал первоочередным в Государственной программе деятельности на 2008-2012 годы. 11 февраля 2010 года правительство одобрило концептуальный документ о политике гендерного равноправия. |
Equal temperament Fokker organ Meantone temperament Musical tuning Jankó keyboard Jerkert 2010, pp. 121: The concept of enharmonicity arises from the fact that certain tone pairs seem to refer to almost identical pitches. | Микротоновая музыка Jerkert 2010, с. 121: «Принцип энгармоничности возникает из того, что некоторые пары тонов кажутся отнесёнными к почти одинаковым высотам. |
The report calls for an evaluation of the country's security environment and its concept of how to address the challenges. | В докладе содержится призыв к проведению оценки состояния безопасности в стране и ее концептуального подхода к решению этих задач. |
We wish to express our gratitude to your delegation for preparing both the concept paper for this meeting and the draft presidential statement before us which we support. | Мы выражаем признательность Вашей, г-н президент, делегации за подготовку к этому заседанию как концептуального документа, так и проекта заявления Председателя, который находится у нас на рассмотрении и который мы полностью поддерживаем. |
The insight and expertise of treaty bodies were crucial to the development of the concept paper and the Committee, collectively or individually, was invited to contribute its ideas. | Оригинальные идеи и профессиональный опыт договорных органов имеют решающее значение для подготовки концептуального документа, в связи с чем членам Комитета предлагается коллективно или в индивидуальном порядке представить свои соображения. |
Collaboration with FORO International, a Southern think-tank based in Peru, has resulted in a concept paper that provides the roadmap for future South-South cooperation in the broader context of global international relations. | Результатом сотрудничества с организацией «Форо Интернэшнл» - «мозговым центром» стран Юга, базирующимся в Перу, - стала разработка концептуального документа содержащего «дорожную карту» будущего развития сотрудничества Юг-Юг в более широком контексте глобальных международных отношений. |
In cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, UNOMIG further elaborated its draft concept paper on return, on the basis of feedback received from both sides, in preparation for a subsequent session of the Sochi working group on this issue. | Готовясь к проведению следующей сессии сочинской рабочей группы по этому вопросу, МООННГ в сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев продолжила разработку своего проекта концептуального документа по вопросу о возвращении, основываясь на ответах, полученных от обеих сторон. |
Musgrave stated that the concept was "built from scratch" and featured a limited multiplayer version at one point. | Масгрейв отметил, что концепт был «построен с нуля», и в один из моментов содержал ограниченную многопользовательскую версию. |
A concept similar to "groove" or "swing" is also used in other African-American genres such as hip hop. | Концепт похожести грува и свинга также используется в таком афроамериканском жанре, как Хип-Хоп. |
Untouchable, time is a concept. | Неконтролируемое время - это концепт. |
And what we ultimately want to do is to be able to use this concept to promote a healthy group of microorganisms inside. | И в конечном счете мы хотим распространить этот концепт для поддержания здорового состава микроорганизмов внутри зданий. |
The VTB Arena's initial concept was drawn by Dutch architect Erick van Egeraat, who does designs mainly for buildings in Russia and Germany. | Первоначальный концепт был создан Эриком Ван Эгераатом, голландским архитектором, который проектирует главным образом в России и Германии. |
The Belgian concept paper underlines the need for a clear understanding of the rationale for the Council's adoption of a specific meeting format. | В подготовленном Бельгией концептуальном документе подчеркивается необходимость четкого понимания причин выбора Советом того или иного конкретного формата заседания. |
The Commission requested that the concept paper take into account the different levels of statistical sophistication and of available resources of national statistical systems and make provisions for corresponding milestones for the implementation of envisioned recommendations. | Комиссия просила, чтобы в концептуальном документе учитывались различные уровни статистического развития и имеющихся ресурсов национальных статистических систем и содержались положения о соответствующих основных этапах осуществления предусмотренных рекомендаций. |
It was also noted that the concept paper did not address all challenges facing the system or challenges resulting from reform. | Отмечалось также, что в концептуальном документе не затрагивались все проблемы системы или проблемы, которые могут возникнуть в результате реформы. |
As stated in the concept paper proposed by the Greek chairmanship, it will create a model case of symmetry, synergy and strategy. | Как говорится в концептуальном документе, представленном в ходе председательства Греции, это будет способствовать созданию образцовой модели, сочетающей в себе симметрию, эффективность и стратегическое видение. |
It should be noted that, in addition to the points contained in this concept paper, various other consequential changes to the UNCITRAL Arbitration Rules would be needed (for example, to account for the fact that there would be only one arbitrator). | Следует отметить, что в дополнение к тем моментам, которые отмечены в настоящем концептуальном документе, в Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ потребуется внести целый ряд других соответствующих изменений (например, чтобы отразить то обстоятельство, что процесс ведет только один арбитр). |
In December 2005, producer Squeak E. Clean told MTV News that the band's second album would be a concept album about lead singer Karen O's cat, to be titled Coco Beware, but this turned out to be untrue. | Кроме того, в декабре 2005 года продюсер Сэм Шпигель, известный как Squeak E. Clean, сообщил MTV News, что второй альбом группы будет концептуальной записью о кошке вокалистки группы Карен О и получит название Coco Beware, однако это оказалось неправдой. |
In November 2006, a working group on the harmonization of the working methods of treaty bodies had discussed the proposals of the various bodies, based on the High Commissioner's concept paper and proposal for the creation of a unified standing treaty body. | В ноябре 2006 года рабочая группа по согласованию методов работы договорных органов обсудила предложения различных органов такого рода, основанные на положениях концептуальной записки Верховного комиссара и его предложении о создании единого постоянного договорного органа. |
The question at issue is not whether there is a need for inclusiveness or how significant it is as a concept; it is generally accepted that there is too little inclusiveness, rather than too much. | проблема заключается не в том, нужно ли стремиться к более широкой инклюзивности и насколько она важна с концептуальной точки зрения; общепризнанно, что вовлеченность населения на сегодняшний день является скорее недостаточной, чем чрезмерной. |
The present concept note provides a brief overview of the partnership and efforts of the United Nations and the African Union to deliver effective peace operations. | В настоящей концептуальной записке содержится краткая характеристика партнерства Организации Объединенных Наций и Африканского союза и прослеживаются его усилия в области проведения эффективных миротворческих операций, а также обсуждаются четыре важные проблемы, стоящие перед ним в настоящее время. |
1 strategy paper, 1 concept note and 1 policy paper on conflict mitigation between communities and agriculture/natural resource concessions, in collaboration with the new Land entity, the Ministry of Mines and Energy, the Peacebuilding Office and civil society organizations | Подготовка 1 стратегического документа, 1 концептуальной записки и 1 директивного документа по вопросам, касающимся смягчения конфликтов между общинами и концессий в секторах сельского хозяйства/природных ресурсов в сотрудничестве с новой структурой по земельным ресурсам, министерством горнодобывающей промышленности и энергетики, Отделением по миростроительству и организациями гражданского общества |
A concept note on knowledge-based resource management has been developed by the Training and Research Coordination Group for members of the Typhoon Committee. | Группа координации профессиональной подготовки и научных исследований разработала для членов Комитета по тайфунам концептуальную записку о наукоемком рациональном использовании ресурсов. |
The secretariat of the Fund will prepare a concept note on the use of the Fund's loan element to support agency-specific internal advance mechanisms. | Секретариат Фонда готовит концептуальную записку об использовании кредитного сегмента Фонда в поддержку внутренних механизмов авансовых платежей в конкретном учреждении. |
On this occasion, a concept note was prepared by the Cluster on the role of trade and productive capacity in promoting inclusive and sustainable development in LDCs and presented to member States for discussion. | По этому случаю Тематическая группа подготовила концептуальную записку о роли торговли и производственного потенциала в содействии инклюзивному и устойчивому развитию в НРС и представила ее государствам-членам на обсуждение. |
It is our hope that our discussion here today here will contribute to the conceptual development of this important concept. | Мы надеемся на то, что наше сегодняшнее обсуждение внесет вклад в концептуальную разработку этой важной концепции. |
The Group prepared: a mapping of each component's respective activities on prolonged, arbitrary detention; the analysis of the stages of the criminal justice process to identify prolonged, arbitrary detention; and a concept note and terms of reference for the Working Group. | Эта группа подготовила обзор деятельности каждого компонента в связи со случаями продолжительного и произвольного содержания под стражей; анализ этапов процесса уголовного разбирательства в целях выявления возможностей для возникновения случаев продолжительного и произвольного содержания под стражей; концептуальную записку и круг ведения Рабочей группы. |
Two draft concept notes on ethnic policy are currently under discussion by the Government. | В настоящее время на рассмотрении правительства находится два проекта концептуальных документов по этнической политике. |
In addition, UNCTAD is currently preparing, as executing agency jointly with the Governments of Mozambique and Senegal, the updating of their DTIS - workshops were held in January 2013 to validate concept notes and gathered around 40 participants from government and civil society. | Кроме того, в качестве агентства-исполнителя ЮНКТАД совместно с правительствами Мозамбика и Сенегала занимается сегодня обновлением их ДИИТ; рабочие совещания по утверждению концептуальных записок прошли в январе 2013 года, и в них приняли участие около 40 представителей правительственных органов и гражданского общества. |
A report outlining the concept of the website and its future content, and also the first model of the site, were presented and approved by the Second General Assembly Meeting of the Federation (Geneva, November 2001). | Доклад с описанием концептуальных аспектов веб-сайта и его будущего содержания, а также первая модель сайта были представлены и одобрены на второй сессии Генеральной ассамблеи Федерации (Женева, ноябрь 2001 года). |
In the consideration of the proposals for the inclusion of chemicals, there was considerable debate about the concept of bioaccumulation and the need to clarify and define the concepts of bioaccumulation, bioconcentration and biomagnification. | При рассмотрении предложений о включении химических веществ развернулась обширная дискуссия по вопросу о концепции бионакопления, а также о необходимости уточнения и определения таких концептуальных понятий, как бионакопление, биоконцентрация и биоусиление. |
BP Catalog - Test of concept | Каталог ДО - Проверка концептуальных положений |
A concept model for the knowledge portal was discussed at the Bonn workshop. | В ходе практикума в Бонне обсуждалась концептуальная модель информационного портала. |
A concept version debuted at the 2011 Pebble Beach Concours d'Elegance event, while the production model was unveiled at the 2011 Los Angeles Auto Show. | Концептуальная версия дебютировала в 2011 году на Pebble Beach Concours d'Elegance, а серийная модель была представлена на Автосалоне в Лос-Анджелесе-2011. |
Concept note on the global food crisis and the right to food | Концептуальная записка о мировом продовольственном кризисе и праве на питание |
The introduction of the one-stop border post concept on our corridors is being investigated, in line with provisions of the Southern African Development Community Protocol on Transport, Communications and Meteorology, and will soon be implemented. | Изучается концептуальная идея создания комплексных пограничных пунктов для наших транспортных коридоров в соответствии с положениями Протокола по транспорту, коммуникации и метеорологии Сообщества по вопросам развития стран Юга Африки, которая в скором времени будет осуществлена. |
Now I think the whole concept of a mermaid doesn't really blend into the swamp feel. | Я вот что думаю, концептуальная целостность понятия "русалка" никак не вяжется с ощущением болотной грязи. |
By 1 July, the Assembly had debated the concept papers of three of the thematic committees. | К 1 июля Учредительное собрание обсудило концептуальные документы, представленные тремя тематическими комитетами. |
UNIDO's concept calls for integration and coordination of efforts at three levels: with the strategies and actions of the partner country; with the initiatives of other agencies and donors; and within the Organization itself. | Концептуальные рамки ЮНИДО предусматривают интеграцию и координацию усилий на трех уровнях: со стратегиями и мерами стран - партнеров; с инициативами других учреждений и доноров; и в рамках самой Организации. |
(b) the design concept prevalent in the different markets will make it difficult to combine the results, e.g. a design based on fuel economy will not combine well with a design based on sports performance, | Ь) преобладающие на различных рынках концептуальные подходы к конструкции будут затруднять сведение воедино полученных результатов: например, конструкция с акцентом на экономии топлива не вполне будет сочетаться с конструкцией, ориентированной на спортивные технические характеристики; |
Concept papers are being prepared by the secretariat on the different topics to be discussed. | Секретариат готовит для обсуждения концептуальные документы по различным темам. |
With regard to relations between the Council and treaty bodies, the facilitators of the Council's six working groups had all updated and tabled revised concept and discussion papers, including the revised concept paper on universal periodic review. | Что касается взаимоотношений между Советом и договорными органами, то посредники в шести рабочих группах Совета обновили и представили пересмотренные концептуальные документы и документы для обсуждения, в том числе пересмотренный концептуальный документ о всеобщем периодическом обзоре. |
British Governor William Manning, who was appointed in 1918 however, actively encouraged the concept of "communal representation". | Британский губернатор Уильям Мэннинг, который был назначен в 1918 году, однако, активно поощрял понятие «общественное представление». |
The UN-SPIDER Bonn office is coordinating this effort and has provided the regional support offices with a concept note and templates to guide them in the harmonized and user-friendly presentation of the methods. | Работу в данной области координирует отделение СПАЙДЕР-ООН в Бонне, которое подготовило для региональных отделений поддержки соответствующую инструкцию и шаблоны, которые должны обеспечить единообразное представление методик в удобной для пользователей форме. |
It reviews the historical development of the concept of strict liability in domestic law and provides an overview of the development of this concept in international law. | В хронологической последовательности рассматривается развитие концепции строгой ответственности во внутреннем праве и дается общее представление об эволюции этой концепции в международном праве. |
First of all, the conventional concept that man is superior to woman is still popular in some underdeveloped regions which means the need for more time to promote gender equality, eliminate violence against women and to increase the status of women is necessary. | Во-первых, традиционное представление о превосходстве мужчины над женщиной все еще широко распространено в ряде слаборазвитых районов страны, поэтому потребуется больше времени для продвижения гендерного равенства, ликвидации насилия в отношении женщин и повышения статуса женщин. |
You'll find that I have an entirely different concept of time than most. | Знаете, у меня другое представление о времени. |
The excitement of a great orchestra performance comes from the attempt to have a collective of musicians producing one unified whole concept. | Эмоции от прослушивания великолепного оркестра возникают при попытке музыкального коллектива осуществить единый уникальный замысел. |
The paper introduced the concept, progress and vision of the project, and called for further participation and partnership. | В этом документе изложены замысел, ход осуществления и видение этого проекта и содержится призыв к расширению участия и партнерства. |
The concept of operations and the five implementation phases of the plan are as follows. In phase 1, infrastructure preparation (April to July 2013), the existing infrastructure of the Force would be upgraded to support the reinforcement of troops. | Оперативный замысел и пять этапов осуществления плана являются следующими: на этапе 1, подготовка инфраструктуры (апрель-июль 2013 года), существующая инфраструктура Сил будет модернизирована для поддержки войскового подкрепления. |
The concept of Mindentudás Egyeteme/ ENCOMPASS was supported by prominent figures in the Academy as an opportunity to develop the internet-based/medialized management of scientific knowledge; to develop the organization, research, and presentation of science in Hungary. | Замысел программы Mindentudás Egyeteme/ENCOMPASS нашел поддержку среди видных деятелей Академии как возможность развития на основе использования Интернета и других средств информации управления потоками научных знаний, а также организации, исследования и пропаганды науки в Венгрии. |
Its concept is based on Slovakia's international commitments in the field of human rights and on the principle of tolerance and respect for vulnerable groups. | Замысел стратегии базируется на международных обязательствах Словакии в области прав человека и на принципе терпимости и уважения в отношении уязвимых групп. |
It's quite smooth, actually, but as a concept, it's just a tad old-fashioned. | Довольно плавная, как ни странно, но это общее представление, а так это довольно старомодно. |
This interest may be derived from the general concept of the impact of recent scientific and technological developments on human rights. | В основе этого интереса лежит общее представление о том влиянии, который научно- технический прогресс оказывает на права человека. |
There was a general notion that a common vision would have to be a long-term concept with a minimum time-frame of one generation. | В целом сложилось понимание того, что общее представление должно иметь форму долгосрочной концепции, рассчитанной, как минимум, на одно поколение. |
In that connection, Ukraine supported the elaboration and adoption of a comprehensive concept of a political and legal nature on the deployment and conduct of United Nations peacekeeping operations. | Украина выступает за разработку и принятие документа, в котором давалось бы общее представление об основополагающих политических и юридических принципах развертывания и осуществления операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Thus the graphs that follow in figures 2 - 5 provide a rough picture of the relative importance ascribed to each concept in the country reports. | Таким образом, диаграммы, приведенные на рис. 2-5 ниже, дают общее представление об относительной важности, придаваемой каждой концепции в докладах различных стран. |
Chaos Concept is a video game developer based in the Czech Republic. | Chaos Concept разработчик компьютерных игры который находиться в Чехии. |
At the 2008 Tokyo Auto Salon, the IS F Racing Concept was shown. | В 2008 году на Токийском автосалоне была представлена версия IS F Racing Concept. |
The planning areas were first introduced in the early 1990s after the release of the 1991 Concept Plan. | Городские планировочные районы были впервые введены в Сингапуре в начале 1990-х годов после выхода в 1991 года Плана концепции (англ. Concept Plan). |
In 1972 he defended his dissertation Krsna's Lila: An Analysis of the Relationship of the Notion of Deity and the Concept of Samsara in the Bhagavata Purana and received a Ph.D. in history of religions from Princeton University. | В 1972 году в Принстонском университете Шинн защитил докторскую диссертацию на тему «Krsna's Lila: An Analysis of the Relationship of the Notion of Deity and the Concept of Samsara in the Bhagavata Purana», получив докторскую степень по истории религии. |
The Concept A-Class is a 3-door concept car that previewed the design of the third generation A-Class and was unveiled in 2011 New York Auto Show. | Отработка дизайна и технологических решений нового поколения А-класса проводились в рамках З-дверного концепткара Concept A, который был представлен на автосалоне в Нью-Йорке в 2011 году. |