Английский - русский
Перевод слова Concept

Перевод concept с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Концепция (примеров 7940)
However global it may be, our concept should not oversimplify, because it must encompass in a dynamic dialectics the many components of security that come together in cause and effect. Каким бы глобальным он ни был, наша концепция не должна быть упрощенной, ибо она должна охватывать в динамичной диалектической взаимосвязи многие компоненты безопасности, которые действуют сообща в контексте причинно-следственной связи.
The concept of compiling internationally comparable social indicators has recently been revived by the Statistical Office of the European Community (Eurostat) for the European Union (EU). Концепция разработки международно сопоставимых социальных показателей недавно была возрождена Статистическим бюро Европейского сообщества (Евростат) для Европейского союза (ЕС).
In Europe, neutral and non-aligned States held postures of non-offensive defence long before the concept was coined and debated in the alliance context in the 1980s. В Европе нейтральные и неприсоединившиеся государства приняли доктрины ненаступательной обороны задолго до того, как эта концепция была выдвинута и обсуждена в 80-е годы в контексте союзов.
The concept of sustainable development is based on the conviction that it should be possible to increase the basic standard of living of the world's growing population without unnecessarily depleting our finite natural resources and further degrading the environment in which we live. Концепция устойчивого развития покоится на убеждении в отношении возможности повышения минимального уровня жизни растущего населения планеты без излишнего истощения наших конечных природных ресурсов и дальнейшего ухудшения качества окружающей нас среды.
Japan, therefore, appeals to all States participating in the negotiation to agree at the earliest possible date that the concept of PNE does not have a basis for justification under a CTBT. Поэтому Япония призывает все государства - участники переговоров как можно скорее договориться о том, что концепция МЯВ не имеет веских оснований по ДВЗИ.
Больше примеров...
Понятие (примеров 2583)
Development, as social workers know, is not just a geographic, economic or societal concept. Социальные работники знают, что развитие - это не только географическое, экономическое или социальное понятие.
Both the concept and the terminology also vary from one scholarly discipline to another. Как само понятие, так и терминология также по-разному трактуются различными учеными.
The Committee calls upon the State party to ensure that the concept of joint marital property extends to intangible property, including pension and insurance benefits and other career assets, and that joint property is divided equally. Комитет призывает государство-участник обеспечить включение в понятие общих семейных активов неосязаемых активов, в том числе пенсионных и страховых выплат и прочих профессиональных активов, и равный раздел общих активов при разводе.
" As noted in paragraph 31A, the concept of centre of main interests also underlies the scheme set out in the EC Regulation." Как отмечается в пункте 31А, понятие центра основных интересов лежит в основе Постановления ЕС .
Figure 5 Concept of the absorption factor Понятие «коэффициент покрытия расходов»
Больше примеров...
Идея (примеров 459)
Surveys showed that there was little public support for the concept. Проводимые обследования свидетельствуют о том, что эта идея пользуется лишь незначительной поддержкой общественности.
The concept for this final big group number is a high school prom. Идея этого последнего общего видео школьный бал.
The concept is based on the notion that access to a wide range of financial services by poor and vulnerable population groups and small- and medium-sized enterprises is beneficial for development and domestic resource mobilization. В основе этой концепции лежит идея о том, что обеспечение доступа бедных и уязвимых слоев населения и малых и средних предприятий к широкому кругу финансовых услуг плодотворно сказывается на развитии и мобилизации внутренних ресурсов.
The Commission is being asked to confirm that the concept of double taxation is a misconception as measures have been taken to ensure that retirees are not doubly taxed. Комиссии предлагается подтвердить, что идея двойного налогообложения является неверной, в связи с чем принимаются меры для обеспечения недопущения двойного налогообложения пенсионеров.
The concept of the media mechanism inspired a great deal of interest and support in both media and political circles during the First Alliance of Civilizations Forum in Madrid. President Tarja Halonen of Finland participated in the working session focused on the mechanism. Идея создания медиамеханизма вызвала большой интерес и поддержку как в средствах массовой информации, так и в политических кругах: во время первого Форума «Альянса цивилизаций» в Мадриде президент Финляндии Тарья Халонен участвовала в рабочей сессии, посвященной медиамеханизму.
Больше примеров...
Принцип (примеров 402)
The subparagraph stated the key concept of functional equivalence and should be retained irrespective of any redrafting of recommendation 191. В этом подпункте изложен ключевой принцип функциональной эквивалентности, и поэтому его необходимо сохранить независимо от изменений в редакции рекомендации 191.
Therefore, the legal system of Bangladesh, like other legal systems, defines the concept of balance between the rights of the individual and those of the society. Поэтому в правовой системе Бангладеш, как и в других правовых системах, действует принцип равновесия между правами отдельных лиц и всего общества .
The fundamental concept is that each of the 185 members (for the most part States) contributes, according to its means, to meet certain responsibilities in the agreed global scheme. Основополагающий принцип заключается в том, что каждый из 185 членов (в основном государства) вносят, исходя из имеющихся у них средств, вклад для выполнения определенных обязанностей в рамках согласованной глобальной программы.
After the First World War, in Paris in 1917, President Woodrow Wilson introduced the concept of self-determination, which principle stressed the need, when creating new States, to take into consideration the aspirations and cultural and national factors of the region. После окончания Первой мировой войны президент США Вудро Вильсон выдвинул в Париже в 1917 году концепцию самоопределения - принцип, устанавливающий, что при создании новых государств необходимо принимать во внимание политические, культурные и национальные интересы региона.
There were two cases in which the concept was relevant. Firstly, in the case of an asylum-seeker in Sweden who had already been granted asylum in another country, that country could be considered a safe country of asylum. Принцип "безопасной третьей страны" может быть применен в двух случаях; во-первых, в том случае, когда лицо, ищущее убежище в Швеции, уже получило убежище в какой-либо другой стране, эта страна может быть сочтена в качестве безопасной страны с точки зрения убежища.
Больше примеров...
Концептуального (примеров 196)
Since June 2008 CICA has been seeking to adopt a concept paper and an action plan on each field. С июня 2008 года целью Конференции является принятие концептуального документа и плана действий в каждой из упомянутых областей.
The dependence of Mongolia on petroleum imports, insufficient domestic energy supplies and the urgent need to address urban air pollution are some of the factors that led the Government to formulate a draft national concept paper for the utilization of uranium and nuclear power. Зависимость Монголии от импорта нефтепродуктов, недостаточное энергоснабжение внутри страны и крайняя острая необходимость решать проблемы загрязнения воздуха в городах относятся к числу фактов, побудивших правительство сформулировать проект национального концептуального документа в отношении использования урановых ресурсов и ядерной энергии.
The group is in the process of formulating well defined deliverables and related specific activities to be undertaken in 2007 that will help to develop a concept paper on the modalities of the integrated approach to economic statistics. В настоящее время Группа занимается выработкой четких определений предполагаемых результатов и соответствующих конкретных мероприятий для осуществления в 2007 году, которые способствовали бы подготовке концептуального документа с изложением вариантов комплексного подхода к сбору данных экономической статистики.
Since his appointment, Mr. Fall has pursued consultations on the international conference on the Great Lakes region, building on the efforts of his predecessor, on the basis of the concept paper I had provided to the leaders of the region. Со момента своего назначения г-н Фаль, опираясь на усилия своего предшественника, проводил консультации относительно международной конференции по району Великих озер на основе концептуального документа, направленного мною руководителям региона.
The aim of that "Concept" was to present foreigners, including immigrants, as valuable members of society, and about US$ 1 million had been allocated for relevant projects in 2006. Цель этого "Концептуального документа" заключается в позиционировании иностранцев, в том числе иммигрантов, в качестве ценных членов общества, и в 2006 году на соответствующие проекты было выделено примерно 1 млн. долл. США.
Больше примеров...
Концепт (примеров 126)
So, I thought maybe there's a way to apply that same concept to the physical relationship. Я подумала, может можно будет как-нибудь применить такой концепт к физическим отношениям.
In his work, he strove to bring the concept of ideology into the foreground, as well as the closely connected concerns of epistemology and history. В своей работе, он пытается вывести концепт идеологии на передний план, также как тесно связанные с ним проблемы эпистемологии и истории.
Look, Glen, why don't you go over there, chill out for a bit, and then I'll explain the whole concept to you. Послушай, Глен, почему бы тебе не походить здесь немного, поостыть, а потом я объясню тебе весь концепт.
If they had a concept of being true to one's self, then that self, most likely, composed, not of an individual, but of a collective. Если бы у них был концепт "будь честен перед собой", тогда их "я" скорее всего состояло бы не из индивидуума, а из коллектива.
The VTB Arena's initial concept was drawn by Dutch architect Erick van Egeraat, who does designs mainly for buildings in Russia and Germany. Первоначальный концепт был создан Эриком Ван Эгераатом, голландским архитектором, который проектирует главным образом в России и Германии.
Больше примеров...
Концептуальном (примеров 145)
The following are the essential features of the procedures set out in the present concept paper: Ниже приводятся основные характеристики процедур, предусмотренных в настоящем концептуальном документе:
Specifically in response to a few of the questions outlined in the concept paper circulated by the President of the Security Council, I would like to highlight a few views that we share and consider important. В ответ на ряд вопросов, содержащихся в концептуальном документе, распространенном Председателем Совета Безопасности, я хотел бы поделиться некоторыми взглядами, которые мы разделяем и считаем важными.
Our concept paper on the policy of the Republic of Bulgaria for participation in international development cooperation, adopted by the Council of Ministers in July 2007, has clearly stated our firm resolve to live up to these commitments. В нашем концептуальном документе, посвященном политике Республики Болгария по оказанию международной помощи в целях развития, принятом советом министров в июле 2007 года, четко зафиксирована наша твердая решимость выполнить эти обязательства.
From the very outset, therefore, it should be made clear that the ideas set out in the concept paper were not meant to compartmentalize important components of the Organization, or to label some costs as more substantive than others. З. Поэтому с самого начала следует четко указать, что изложенные в этом концептуальном документе идеи не преследуют цель обособить важные компоненты Организации или определить те или иные расходы как более важные, чем другие расходы.
The Concept Paper on the reform of the penitentiary system consists of a number of ideas, objectives, directions, principles, targets and mechanisms for the improvement of the activity in this field in the period 2004-2013. В Концептуальном документе о реформе пенитенциарной системы содержится ряд идей, задач, директив, принципов, целей и механизмов по усовершенствованию деятельности в данной области на период 2004-2013 годов.
Больше примеров...
Концептуальной (примеров 145)
The event was a platform for gender-sensitive dialogue with Governments, guided by the evidence-based concept note prepared by UN-Women and ILO. Это мероприятие дало возможность провести правительствами обсуждение гендерной проблематики, тон которому был задан фактологической концептуальной запиской, подготовленной Структурой «ООНженщины» и МОТ.
In presenting the concept note, the secretariat outlined the objectives, scope, structure, target audience, access and delivery of and next steps in developing the e-learning programmes and web-based network of experts. При представлении этой концептуальной записки представитель секретариата остановился на целях, охвате, структуре, целевой аудитории, доступе и предоставлении для использования программ электронного обучения и основанной на Интернете сети экспертов, а также на последующих шагах по их развитию.
For this regional review meeting, the secretariat is preparing one synthesis paper and background papers on the eight critical areas identified in the draft concept note prepared by the Office of the High Representative, which will be discussed at the global review conference. Для этого совещания по региональному обзору секретариат готовит один сводный документ и справочные документы по восьми важнейшим направлениям, определенным в проекте концептуальной записки, подготовленной Канцелярией Высокого представителя, которые будут рассматриваться в ходе конференции по глобальному обзору.
We warmly commend the Chairs of the country-specific meetings on their initiative in developing draft terms of reference for their field trips and a draft concept note on the design of integrated peacebuilding strategies. Мы тепло благодарим председателей заседаний, посвященных конкретным странам за проявленную ими инициативу по подготовке проекта документа о круге ведения в отношении поездок на места, а также проекта концептуальной записки по разработке комплексных стратегий миростроительства.
Based on the issues identified in the concept note and the work of the Task Force in its initial period, the main items to be considered at the first workshop on energy efficiency and housing should be the following: На основе вопросов, определенных в концептуальной записке и для работы Целевой группы в начальный период, в качестве главных вопросов, подлежащих рассмотрению на первом рабочем совещании по проблемам энергетической эффективности и жилищного хозяйства, определены следующие:
Больше примеров...
Концептуальную (примеров 136)
Following Forum recommendations, the Forum secretariat prepared a concept note on a possible global report on indigenous peoples. В соответствии с рекомендацией Форума секретариат Форума подготовил концептуальную записку в отношении возможного глобального доклада о положении коренных народов.
The concept note should also include a list of proposed panellists, based on input from the Bureau, and be made available in spring 2012. В эту концептуальную записку следует также включить список предлагаемых членов групп на основе материалов, представленных Бюро, и она должна быть распространена весной 2012 года.
The mandate was to clarify the concept of "participation" and develop the conceptual framework for participatory forest management. Мандат группы состоит в том, чтобы уточнить концепцию "участие" и разработать концептуальную основу управления лесным хозяйством с участием всех заинтересованных сторон.
Guidance on the logistic support concept and the detailed logistic arrangements for a mission are outlined in the mission support plan and in the guidelines to troop contributors. В плане обеспечения миссии и в руководящих указаниях странам, предоставляющим войска, приводятся основные выкладки, определяющие концептуальную основу и подробно объясняющие порядок материально-технического снабжения той или иной миссии.
The CERF secretariat developed a concept note on the potential use of the CERF loan element to support the establishment of agency-specific internal advance mechanisms where not already present and shared it with partner agencies. Секретариат СЕРФ подготовил концептуальную записку о возможном использовании ссудного фонда СЕРФ для содействия созданию внутренних механизмов авансовых платежей в тех учреждениях, где такие механизмы еще отсутствуют, и направил ее учреждениям-партнерам.
Больше примеров...
Концептуальных (примеров 116)
A total of 200 concept proposals, including 68 priority projects, were identified, including a programme on capacity-building for the implementation of the Action Plan. В общей сложности были определены 200 концептуальных предложений, включая 68 приоритетных проектов, в том числе программа по созданию потенциала для осуществления Плана действий.
Members of the Security Council acknowledge the usefulness of concept notes to help focus discussion during an open debate, and encourage the early elaboration of such notes. Члены Совета Безопасности признают полезность концептуальных записок, которые помогают проводить целенаправленное обсуждение вопросов в ходе открытых прений, и поощряют своевременную подготовку таких записок.
Several delegations reiterated the need for concept papers to be preferably circulated no later than the first round of informal consultations of the General Assembly on the resolution on oceans and the law of the sea, to allow delegations sufficient time to study them. Несколько делегаций вновь указали на необходимость распространения концептуальных докладов предпочтительно не позднее первого раунда неофициальных консультаций Генеральной Ассамблеи, посвященных резолюции о Мировом океане и морском праве, с тем чтобы делегации могли располагать достаточным временем для их изучения.
In preparation for the second tranche of 1998, the Foundation/UNFIP guidelines and selection criteria for project proposals were further refined, and UNFIP introduced a "concept review" stage, whereby the UNFIP secretariat initially solicited project concepts, rather than fully fledged proposals. В ходе подготовки второй транши на 1998 год были доработаны руководящие принципы Фонда/ФМПООН и их критерии отбора предложений по проектам, и ФМПООН ввел этап рассмотрения "концептуальных документов", в рамках которого секретариат ФМПООН первоначально запрашивал описания концептуальной основы проектов, а не развернутые предложения.
In the consideration of the proposals for the inclusion of chemicals, there was considerable debate about the concept of bioaccumulation and the need to clarify and define the concepts of bioaccumulation, bioconcentration and biomagnification. При рассмотрении предложений о включении химических веществ развернулась обширная дискуссия по вопросу о концепции бионакопления, а также о необходимости уточнения и определения таких концептуальных понятий, как бионакопление, биоконцентрация и биоусиление.
Больше примеров...
Концептуальная (примеров 94)
The concept note would be presented to the UN Commission on Science and Technology at its ninth session in May 2006. Концептуальная записка будет представлена Комиссии ООН по науке и технике на ее девятой сессии в мае 2006 года.
Vendor evaluation (proof of concept): second quarter of 2005 Оценка поставщиков (концептуальная проверка): второй квартал 2005 года
The present concept note was prepared for and discussed at the sixth meeting of the Task Force on Water and Climate (Geneva, 27 June 2013). Настоящая концептуальная записка была подготовлена для шестого совещания Целевой группы по вопросам воды и климата (Женева, 27 июня 2013 года) и обсуждалась на нем.
Just as illuminating and useful is the concept note of the President of the General Assembly, transmitted to Member States on 17 July 2009, and the introductory statement he made during the interactive debate. И столь же содержательными и полезными были концептуальная записка Председателя Генеральной Ассамблеи, препровожденная государствам-членам 17 июля 2009 года, и его вступительное заявление в ходе интерактивных прений.
A concept note was developed proposing to convene this as a joint activity together with the Basel and Stockholm conventions and to establish a group of experts to cover implementation issues under all three conventions. Была подготовлена концептуальная записка, в которой предлагается созвать это совещание в качестве совместного мероприятия Базельской и Стокгольмской конвенций и создать группу экспертов для охвата вопросов осуществления в рамках трех конвенций.
Больше примеров...
Концептуальные (примеров 77)
As regards the all-important constitution-making work, nationwide public consultations on constitutional matters have been taking place and Constituent Assembly committees have prepared concept papers. В том что касается крайне важной работы по подготовке конституции, то были проведены общенациональные публичные консультации по конституционным вопросам, а комитеты Учредительного собрания подготовили концептуальные документы.
UNIDO's concept calls for integration and coordination of efforts at three levels: with the strategies and actions of the partner country; with the initiatives of other agencies and donors; and within the Organization itself. Концептуальные рамки ЮНИДО предусматривают интеграцию и координацию усилий на трех уровнях: со стратегиями и мерами стран - партнеров; с инициативами других учреждений и доноров; и в рамках самой Организации.
Concept notes on safer planning, urban governance, slum-upgrading, combating violence against women in cities, migration Концептуальные записки по вопросам безопасного планирования, управления городским хозяйством, улучшения условий проживания в трущобах, борьбы с насилием в отношении женщин в городах, миграции
Whether creating a concept map, a flow chart, or a simple storyboard, students must draw upon analysis skills to clarify relationships, organize their thoughts, and formulate plans or process steps. Создавая концептуальные карты, схемы и простые листы для планирования, учащиеся активизируют свои аналитические навыки для организации своих мыслей и учатся планировать дальнейшую деятельность.
However, income is not the only way in which the concept of economic well-being can be characterised, and it is therefore useful first to consider the broader conceptual issues underlying its nature. В то же время доход - не единственная характеристика концепции экономического благосостояния, поэтому полезно вначале рассмотреть более широкие концептуальные вопросы, лежащие в его основе.
Больше примеров...
Представление (примеров 144)
I refuse to accept that, and you would, too, if you had any concept of family. Я отказываюсь признавать это, и ты тоже, если ты имеешь какое-то представление о семье.
The understanding that assembly and association rights should be upheld at the national and international levels is implicit in the concept that civic engagement is essential for the functioning of a participatory, democratic government. Представление о том, что права на собрания и ассоциацию должны соблюдаться на национальном и международном уровне, предполагается в рамках концепции, согласно которой гражданская активность играет исключительно важную роль для обеспечения функционирования основанного на широком участии демократического правительства.
The core operations under the revised concept, in accordance with Security Council resolution 1320, remain observation, reporting, analysis, identification of potential flash points and preventive action. Согласно пересмотренной концепции, которая была утверждена резолюцией 1320 Совета Безопасности, основными операциями остаются наблюдение, представление докладов, анализ, выявление потенциальных точек возникновения конфликтов и превентивные действия.
With regard specifically to the concept of "charge back", from the information provided, the Advisory Committee was not able to obtain a clear definition of what is meant. Что касается конкретной концепции "взаиморасчетов", то на основе представленной информации Консультативный комитет не смог составить четкое представление о том, что имеется в виду.
To provide information to the Secretary-General regarding the situation on the ground, and to assist in refining a concept of operations for a possible further role of the United Nations in the Implementation of the Agreement once it is signed by all parties; представление Генеральному секретарю информации о положении на местах и оказание содействия в уточнении концепции операций в отношении возможной дальнейшей роли Организации Объединенных Наций в осуществлении Соглашения после того, как оно будет подписано всеми сторонами;
Больше примеров...
Замысел (примеров 28)
He explained the concept and the philosophy. Он объяснил замысел и философию проекта.
(b) Operational issues, including the concept of operations, mission planning, authorization to use force, the chain of command, force structure, the unity and cohesion of the force, training and equipment, risk assessment and deployment; Ь) оперативные вопросы, включая замысел операций, планирование миссий, санкцию на применение силы, порядок подчинения, структуру сил, единство и сплоченность сил, выучку и оснащенность, оценку риска и развертывание;
The concept of operations calls for the first three units to be moved by air, requiring military and commercial strategic airlift, that is, up to 10 passenger flights and 40 cargo flights (C-5A aircraft). Замысел операций требует того, чтобы первые три подразделения были переброшены по воздуху, для чего необходимо организовать оперативно-стратегические перевозки на военно-транспортных и коммерческих самолетах, т.е. до 10 пассажирских и 40 грузовых рейсов (самолеты типа С-5А).
Its concept is based on Slovakia's international commitments in the field of human rights and on the principle of tolerance and respect for vulnerable groups. Замысел стратегии базируется на международных обязательствах Словакии в области прав человека и на принципе терпимости и уважения в отношении уязвимых групп.
That was the first concept here. Это был мой первый замысел.
Больше примеров...
Общее представление (примеров 10)
This interest may be derived from the general concept of the impact of recent scientific and technological developments on human rights. В основе этого интереса лежит общее представление о том влиянии, который научно- технический прогресс оказывает на права человека.
In this light, we appreciate the reports that the Secretariat has issued in the past two years, which suggest a vision of peace activity as a single, three-sided concept, encompassing conflict prevention, peacekeeping and post-conflict peace-building. В этой связи мы высоко оцениваем доклады, подготовленные Секретариатом за последние два года, в которых излагается общее представление о деятельности в пользу мира в качестве единой, трехсторонней концепции, охватывающей такие аспекты, как предотвращение конфликтов, поддержание мира и постконфликтное миростроительство.
Thus the graphs that follow in figures 2 - 5 provide a rough picture of the relative importance ascribed to each concept in the country reports. Таким образом, диаграммы, приведенные на рис. 2-5 ниже, дают общее представление об относительной важности, придаваемой каждой концепции в докладах различных стран.
The lessons-learned exercise has provided the practical input to develop an operational concept that can ensure that all parties involved - troop- and police-contributing countries, field missions, the Security Council and the Secretariat - share a common understanding of the implications of its implementation. Анализ опыта также дал практическую информацию для разработки оперативной концепции, которая может обеспечить, чтобы все заинтересованные стороны - страны, предоставляющие войска и полицию, полевые миссии, Совет Безопасности и Секретариат - имели общее представление о последствиях ее реализации.
While Griffin praised the plot and concept as "clever", she argued that Niffenegger's writing is usually "pedestrian" and the story at times contrived. Хотя Гриффин оценил сюжет и общее представление как «изобретательные», она пожаловалась, что стиль письма Ниффенеггер обычно является «банальным» и рассказ порой кажется надуманным.
Больше примеров...
Concept (примеров 51)
As of 2016, all of the eight Concept Ones manufactured were sold. По состоянию на 2016 год все восемь автомобилей Concept One были проданы.
Over last five years seismic system Seal by Sercel and integrated navigation system Spectra by Concept System Ltd were installed on four SMNG deep water vessels. За последние пять лет на четырех глубоководных научно-исследовательские судах установлены сейсмические комплексы Seal компании Sercel и навигационные комплексы Spectra компании Concept System Ltd.
In 1998 she published The Attack of the Blob: Hannah Arendt's Concept of "the Social". В 1998 году она опубликовала труд о концепции «социального» у Ханны Арендт (The Attack of the Blob: Hannah Arendt's Concept of «the Social»).
The Concept S is a lighter, more powerful and more aerodynamic, track-oriented update of the Concept One. Concept S является более легким, более мощным и более аэродинамичным обновлением модели Concept One.
The sedan was first introduced as a concept car at the 2013 Bangkok Auto Show called the Concept G4 sedan. Автомобиль был первым производимым концептом, названным на Бангкокском автосалоне 2013 года как Concept G4 sedan.
Больше примеров...