Английский - русский
Перевод слова Concept

Перевод concept с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Концепция (примеров 7940)
All nations stood to gain if that concept was enshrined in Committee deliberations. Если эта концепция получит должное отражение в дискуссиях Комитета, от этого выиграют все страны.
The concept of temporary assistance to these countries does not seem relevant any longer. Концепция временной помощи этим странам более не представляется актуальной.
Mr. Lvald (Norway): The concept of integrated missions for United Nations peace operations has a number of important dimensions. Г-н Лёвальд (Норвегия) (говорит по-английски): Концепция комплексных миссий в рамках миротворческих операций Организации Объединенных Наций имеет целый ряд важных аспектов.
Alan P. Merriam (1964, 32-33) proposed a theoretical research model that assumes three aspects are always present in musical activity: concept, behaviour, and sound. Алан П. Мерриам (1964, 32-33) предложил теоретическую модель исследования, предполагающую, что в музыкальной деятельности всегда присутствуют три аспекта: концепция, поведение и звук.
Japan, therefore, appeals to all States participating in the negotiation to agree at the earliest possible date that the concept of PNE does not have a basis for justification under a CTBT. Поэтому Япония призывает все государства - участники переговоров как можно скорее договориться о том, что концепция МЯВ не имеет веских оснований по ДВЗИ.
Больше примеров...
Понятие (примеров 2583)
The concept of self-defence precluding the consequences of wrongfulness was different from the concept of self-defence described in Article 51 of the Charter of the United Nations. Понятие самообороны, исключающее последствия противоправности, отличается от понятия самообороны, закрепленного в статье 51 Устава Организации Объединенных Наций.
Mr. PILLAI pointed out that descent was a highly complex concept, whose very content had been questioned by States parties like Japan and India. Г-н ПИЛЛАИ указывает, что родовое происхождение - это крайне сложное понятие, само содержание которого оспаривается такими государствами-участниками, как Япония и Индия.
In the first place, that mercenarism per se was a difficult crime to punish and that concept did not, by itself, contribute to the determination of actual crimes for which a mercenary could be convicted. Во-первых, сами по себе преступления, связанные с наемничеством, нелегко поддаются наказанию, а само понятие не способствует определению фактических преступлений, за совершение которых наемник может быть осужден.
That concept, which legal writers were virtually unanimous in qualifying as highly subjective, appeared not only in article 19 of the Vienna Conventions but in several other provisions of those instruments; clearly it had the same meaning throughout the Conventions. Это в высшей степени субъективное понятие, как практически единогласно считают правоведы, упоминается не только в статье 19 Венских конвенций, но и в других положениях этих Конвенций; очевидно, что оно имеет один и тот же смысл во всех положениях Конвенций.
In addition, the United States of America had explained the so-called "double cap" concept for critical-use exemptions within the multi-year framework and the Parties had been encouraged to work with the United States of America to prepare a draft proposal on the multi-year exemption process. Кроме того, представитель Соединенных Штатов Америки разъяснил понятие "двойного предельного уровня" для исключений в отношении важнейших видов применения в рамках многолетнего подхода, и Сторонам было предложено в сотрудничестве с Соединенными Штатами Америки подготовить проект предложения по процедуре предоставления исключений на многолетней основе.
Больше примеров...
Идея (примеров 459)
And so what you realize is that Darwin, in a sense, had the idea, he had the concept, but was unable of fully thinking it yet. И так вы понимаете, что у Дарвина, в определенном смысле, уже была идея, уже была концепция, но он еще не был в состоянии полностью ее осмыслить.
While prevention is at the heart of the R2P concept, States may invoke R2P as a rationale for the intervention of the international community when prevention fails. Хотя основная идея принципа ответственности по защите состоит в предотвращении преступлений, государства могут использовать его в качестве предлога для вмешательства международного сообщества в ситуациях, когда превентивные меры не срабатывают.
Aesthetic awareness, personal care, the concept of service to others and "morals" are cultivated more among girls. В девочках больше развивается эстетическая восприимчивость, самосодержание, идея обслуживания остальных и мораль.
Two-stroke engines are very sensitive to this concept and can use expansion chambers that return the escaping air-fuel mixture back to the cylinder. В двухтактных двигателях эта идея реализуется в применении камер расширения (англ.), которые возвращают утечки топливо-воздушной смеси обратно в цилиндр.
Not only is the idea of a beauty quest a foreign concept, we view it as debasing our women and an event that is not a custom in Vanuatu... Дело не только в том, что идея конкурса красоты чужда нам: мы рассматриваем это мероприятие как действо, которое унижает достоинство наших женщин и идет вразрез с традициями общества Вануату...
Больше примеров...
Принцип (примеров 402)
He took it, however, that a majority in the Commission supported the underlying concept. Однако, насколько он понимает, большинство членов Комиссии поддерживают принцип, легший в основу поправки.
The 2006 Health Reform Law embraces the concept of "new public health", incorporating the empowerment of communities, a multidisciplinary and inter-sectoral approach, decentralization, evidence-based decision-making, risk management and the precautionary principle. Закон о реформировании сектора здравоохранения 2006 года содержит принцип "нового общественного здравоохранения", включающего расширение возможностей и прав общин, полипрофессиональный и междисциплинарный подход, децентрализацию, научно обоснованный процесс принятия решений, управление рисками и принцип предосторожности.
My delegation is prepared to work with all parties at all levels with a view to developing an action plan agreed by all that would make it possible for us to place this concept in a framework that makes its implementation possible. Наша делегация готова сотрудничать со всеми сторонами на всех уровнях с целью разработки одобренного всеми плана действий, который позволит нам включить этот принцип в рамки нашей работы и сделает возможной его реализацию на практике.
The concept of slavery and slavery-like practices cannot be analysed without referral to the development of international human rights instruments, starting with the adoption in 1948 of the Universal Declaration of Human Rights, which establishes the principle of the prohibition of slavery in all its forms. Нельзя анализировать понятие рабства и сходных с ним обычаев без учета развития международных договоров о правах человека, начало которому положило принятие в 1948 году Всеобщей декларации прав человека, которая устанавливает принцип запрещения рабства во всех его проявлениях.
This is the essential ethical principle driving activities in a network and a concept that has been preached by the organization since its foundation. В этом заключается основополагающий этический принцип, который пропагандируется организацией с момента ее основания.
Больше примеров...
Концептуального (примеров 196)
Here I would like to mention the adoption of the provisional rules of procedure and the concept paper setting up the framework for the development of integrated peacebuilding strategies. В этой связи я хотел бы отметить принятие временных правил процедуры и концептуального документа с изложением рамок для разработки комплексных стратегий миростроительства.
On the basis of the concept paper prepared by the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Committee had also engaged in an in-depth discussion of the proposals on a unified standing treaty body. На основе концептуального документа, подготовленного Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека, Комитет также был привлечен к углубленному обсуждению предложений об объединенном постоянном договорном органе.
In any event, the presentation of the concept paper had made it possible to awaken all sides to the current difficulties (delays in the consideration of reports, non homogeneous jurisprudence, and so on) and to concentrate attention on coordination and harmonization. Как бы то ни было, представление концептуального документа позволило довести до сведения различных сторон информацию об имеющихся трудностях (задержках в рассмотрении докладов, неоднородной правовой практике и т.д.) и акцентировать внимание на координации и согласовании.
The dependence of Mongolia on petroleum imports, insufficient domestic energy supplies and the urgent need to address urban air pollution are some of the factors that led the Government to formulate a draft national concept paper for the utilization of uranium and nuclear power. Зависимость Монголии от импорта нефтепродуктов, недостаточное энергоснабжение внутри страны и крайняя острая необходимость решать проблемы загрязнения воздуха в городах относятся к числу фактов, побудивших правительство сформулировать проект национального концептуального документа в отношении использования урановых ресурсов и ядерной энергии.
Eventually, someone was going to come up with a grandiose, operatic, information-overload spectacle of a concept LP. В конце концов, кто-то собирался появиться с грандиозным, оперным, информационно перегруженным спектаклем из концептуального альбома.
Больше примеров...
Концепт (примеров 126)
The evidence needed was the presence of additive structure - a concept comprehensively treated by the German mathematician Otto Hölder (Hölder, 1901). Необходимым доказательством было присутствие «аддитивных структур» - концепт, разработанный немецким математиком Отто Холдером (Hölder, 1901).
Solidarity is an emerging concept in contemporary philosophy - it is subject to ongoing studies in various subfields of ethics and political philosophy. Солидарность - это находящийся на стадии становления концепт в современной философии: он является объектом исследования в различных областях этики и политической философии.
Or will something happen that we can't understand and we can't fix, thereby negating the concept of man-made biospheres? Или случится что-то, что мы не сможем понять и не сможем наладить, сводя на нет таким образом концепт рукотворных биосфер?
The Sociality Cage concept might be used in studying neuropsychiatric diseases such as autism, William's syndrome, social phobias and schizophrenia. Концепт Sociality клетки может быть использована при изучении нейропсихических заболеваний, таких как аутизм, синдром Уильяма, социальные фобии и шизофрения.
Post-conceptual, postconceptual, post-conceptualism or postconceptualism is an art theory that builds upon the legacy of conceptual art in contemporary art, where the concept(s) or idea(s) involved in the work takes some precedence over traditional aesthetic and material concerns. Пост-концептуальное искусство (англ. Post-conceptual art, Post-conceptualism) или постконцептуальное искусство, пост-концептуализм, постконцептуализм - это теория искусства, базирующаяся на концептуализме современного искусства, где превалирует концепт или идея(возможно несколько) вместо традиционной эстетической проблематики.
Больше примеров...
Концептуальном (примеров 145)
He hoped that the concept paper to be produced by the secretariat would, for example, provide comparative figures on costs. Он выражает надежду, что в концептуальном документе, который будет подготовлен секретариатом, будут представлены, к примеру, сравнительные показатели, касающиеся затрат.
Thus, procedures set out in the present concept paper seek to preserve essential features of due process. В этой связи изложенные в настоящем концептуальном документе процедуры призваны сохранить принципиально важные параметры надлежащего разбирательства.
In terms of national statistical systems, the concept paper should bring together and evaluate existing country approaches. Применительно к национальным статистическим системам в концептуальном документе должны обобщаться и оцениваться существующие национальные подходы.
Judging by the participants' enthusiastic and positive responses to the presentation, UNPAN, both in concept and in practice, was widely supported. Судя по энтузиазму и позитивным откликам участников во время презентации, как в концептуальном отношении, так и с практической точки зрения ЮНПАН получила широкую поддержку.
On the question of interaction with all Member States, the concept paper rightly notes the importance of consultation with Member States not members of the Council that are directly involved or specifically affected when preparing and drafting decisions. В том, что касается взаимодействия с государствами-членами, то в концептуальном документе справедливо подчеркивается важность проведения консультаций с государствами-членами, не являющимися членами Совета, которые непосредственно заинтересованы в подготовке и принятии решений или конкретно затронуты ими.
Больше примеров...
Концептуальной (примеров 145)
As requested by the CGE, the secretariat presented the draft concept note it had prepared as an input to the discussion. По просьбе КГЭ секретариат представил проект концептуальной записки, подготовленный им в качестве своего вклада в обсуждение.
The group worked in a plenary setting to elaborate and further refine the concept note prepared by the secretariat. Группа провела пленарное заседание для подробного обсуждения и дальнейшего уточнения концептуальной записки, подготовленной секретариатом.
UNMIT contributed to the concept note for transitioning the National Priorities Programme to a new monitoring and donor coordination mechanism for the Strategic Development Plan developed by the Ministry of Finance and shared with development partners in January 2012. ИМООНТ участвовала в разработке концептуальной записки для перевода программы национальных приоритетов на новый механизм контроля и координации деятельности доноров в рамках стратегического плана развития, который был разработан министерством финансов и предложен для обсуждения партнерам в области развития в январе 2012 года.
Also, there is a requirement that in the process of drafting the concept of a law related to human rights, analysis of the compliance of the major provisions thereof with the Constitution as well as the European Convention on Human Rights must be carried out. Кроме того, существует требование, согласно которому в процессе концептуальной проработки законов, касающихся прав человека, должно быть проанализировано его соответствие их основных положений Конституции, а также Европейской конвенции по правам человека.
This extension is informed by a Concept Note that is aligned to existing and emerging national priorities, and describes the sectors in which the UNCT/UNDP will concentrate until the end of 2012. Данное решение о продлении сроков принято на основе концептуальной записки с изложением текущих и новых национальных приоритетов и описанием секторов, в которых СГООН/ПРООН сосредоточат свои усилия на период до конца 2012 года.
Больше примеров...
Концептуальную (примеров 136)
Parsons characterizes this same song as a concept piece that begins with an intense and intriguing theme for cello or viola and strings. Парсонс характеризует эту самую песню как «концептуальную пьесу, начинающуюся с интенсивной и интригующей темы для виолончели или альта и струнных.
The Committee also noted the concept note on amendments to legislation, submitted by the Party concerned on 15 June 2012. Комитет также принял к сведению концептуальную записку о поправках к законодательству, представленную соответствующей Стороной 15 июня 2012 года.
Approved the concept note for the proposed study on "Good practices for Energy-efficient housing in the ECE region". утвердил концептуальную записку к предлагаемому исследованию на тему "Рациональная практика в области создания энергоэффективного жилищного хозяйства в регионе ЕЭК";
The Bureau chose sustainable urban mobility and transport as the topic for the Committee's seventy-seventh session and requested the secretariat to prepare a concept note on the policy segment and how to achieve higher levels of participation for the November meeting of the Bureau. Бюро выбрало устойчивую городскую мобильность и устойчивый транспорт в качестве темы для обсуждения на семьдесят седьмой сессии Комитета и поручило секретариату подготовить концептуальную записку, касающуюся сегмента по вопросам политики и возможностей для обеспечения более высокого уровня участия в ноябрьском совещании Бюро.
They built the first iteration in 90 days as proof of concept for a number of ideas (personal publishing, extensible component architecture etc.) Они сделали первую версию браузера за 90 дней, чтобы доказать концептуальную возможность реализации большого количества своих идей (возможность персональных публикаций, расширяемая архитектура компонентов и т. д.).
Больше примеров...
Концептуальных (примеров 116)
(c) The approval of two full proposals and the endorsement of concept documents for six projects; с) утверждения двух полномасштабных предложений и одобрения концептуальных документов для шести проектов;
The programme of national concept strategy papers for commodity-dependent developing countries, which would take due regard of the national sustainable development strategies, should be initiated. е) Следует приступить к осуществлению программы по подготовке национальных концептуальных стратегических документов для развивающихся стран, зависящих от сырьевых товаров, с должным учетом национальных стратегий устойчивого развития.
Several background concept papers will be prepared on: the effects of trade facilitation on income distribution, the sources of developing country concerns about trade facilitation, etc. Будет подготовлен ряд концептуальных справочных документов: о влиянии упрощения процедур торговли на распределение дохода, о причинах обеспокоенности развивающихся стран в связи с упрощением процедур торговли и т.п.
Most of the concept notes and meeting documentation such as presentations, guidance to meeting participants and relevant background documents were made available in English, French and Spanish and periodically revised to reflect feedback from meeting participants and regional variations. Большинство концептуальных записок и документов совещаний, включая материалы выступлений, руководства для участников совещаний и актуальные справочные документы, были предоставлены на английском, французском и испанском языках и периодически пересматривались с учетом информации, полученной от участников совещаний, и региональных различий.
After filming had completed, the remaining Ultralites were returned to Michigan as part of GM's concept vehicle fleet. После окончания съёмок оставшиеся машины были возвращены в Мичиган в состав концептуальных транспортных средств компании.
Больше примеров...
Концептуальная (примеров 94)
A concept note containing guiding questions for the ministers and other participants was also made available. Также была распространена концептуальная записка, содержащая ориентировочные вопросы для министров и других участников.
For the concept note on the background and objective of the discussion, please click here. Концептуальная записка с изложением истории вопроса и цели дискуссии размещена на здесь.
A concept model for the knowledge portal was discussed at the Bonn workshop. В ходе практикума в Бонне обсуждалась концептуальная модель информационного портала.
Thus, the concept note and the road map were presented to the first meeting of the inter-agency consultative group, convened by the Office of the High Representative in March 2008 at United Nations Headquarters in New York. Таким образом, концептуальная записка и «дорожная карта» были представлены на первом заседании межучрежденческой консультативной группы, созванном Канцелярией Высокого представителя в марте 2008 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
Concept note on Security Council action Деятельность Совета Безопасности: концептуальная записка
Больше примеров...
Концептуальные (примеров 77)
In March 2016, the company had concept drawings and wooden mockups of the aircraft. В марте 2016 года у компания представил концептуальные чертежи и деревянные макеты самолётов.
Subsequently, concept notes covering the four priority areas were developed and submitted to PBC for approval in order to trigger the release of the country envelope. Затем по четырем приоритетным областям были подготовлены и представлены на утверждение КМС концептуальные записки для разработки и опубликования пакета предложений по стране.
The concept notes, which were reviewed during the Expert Meeting of the Africa Ministerial Conference, convened in April 2013 in the United Republic of Tanzania, will serve as an overall regional framework for the further development and implementation of the regional flagship programmes. Концептуальные записки, рассмотренные на совещании экспертов Конференции министров африканских стран в апреле 2013 года в Объединенной Республике Танзании, станут общей региональной основой для дальнейшей разработки и осуществления ведущих региональных программ.
(b) the design concept prevalent in the different markets will make it difficult to combine the results, e.g. a design based on fuel economy will not combine well with a design based on sports performance, Ь) преобладающие на различных рынках концептуальные подходы к конструкции будут затруднять сведение воедино полученных результатов: например, конструкция с акцентом на экономии топлива не вполне будет сочетаться с конструкцией, ориентированной на спортивные технические характеристики;
Concept maps are the concrete graphical expressions of such abstract schemata. с) концептуальные карты - это конкретные графические изображения таких абстрактных схем.
Больше примеров...
Представление (примеров 144)
Sustainable development is a broad concept that seeks to provide a development path that meets the requirements of present and future generations. Устойчивое развитие - это широкая концепция, которая должна дать представление о пути развития, удовлетворяющем потребности нынешнего и будущего поколений.
From the statement made by its representative, it seemed that Algeria had a strange interpretation of the concept of observation. Из выступления представителя Алжира складывается впечатление, что страна имеет весьма странное представление о миссии наблюдателя.
2.3 Dissemination and interchange of statistical information: participation in the work of the European Board for EDI Standardization. 2.4 Harmonization of geographical information systems and definition concept to enable an integrated mapping presentation of statistical and other information. 2.3 Распространение статистической информации и обмен ею: участие в работе Европейского совета по стандартизации ЭОД. 2.4 Согласование географических информационных систем и концепция определения, позволяющая интегрированное представление на картах статистической и прочей информации.
Recognizing the need to provide some indication of a net debt concept, a memorandum line on debtor country's claims on non-resident banks was included in the table at the time of the release on 15 September 1999. С учетом необходимости дать некоторое представление о концепции чистой задолженности, в опубликованной 15 сентября 1999 года таблице была приведена справочная статья о требованиях страны-кредитора в отношении банков-нерезидентов.
The showrunners stated in response that while Twilight's physical appearance would change, this would not otherwise alter her personality or the general concept of the show. Создатели сериала были вынуждены оправдаться, что несмотря на то, что физическое представление Искорки было изменено, это никак не повлияет на её личность и основную концепцию сериала.
Больше примеров...
Замысел (примеров 28)
The concept of operations and the five implementation phases of the plan are further explained in paragraph 19 of the present report. Оперативный замысел и пять стадий осуществления плана дополнительно поясняются в пункте 19 настоящего доклада.
If a cease-fire is still not established, the experience of phase 2 will determine whether the mandate and the concept of operations are demonstrating a level of effectiveness that requires reinforcement by the units envisaged for phase 3. Если прекращения огня все еще не установлено, то накопленный на этапе 2 опыт позволит определить, являются ли мандат и замысел операций настолько эффективными, чтобы обусловливать развертывание на этапе 3 дополнительных подразделений.
That was the first concept here. Это был мой первый замысел.
There's still the actual concept, the original invention. Нужен замысел, оригинальная идея.
The basic concept of the SMO initiative was to have a common procurement of part or all of the following mission elements: launch, platform integration and ground segment. Главный замысел инициативы СМО заключается в совместном обеспечении всех или отдельных из следующих элементов: запуск, компоновка платформы и наземный сегмент.
Больше примеров...
Общее представление (примеров 10)
It's quite smooth, actually, but as a concept, it's just a tad old-fashioned. Довольно плавная, как ни странно, но это общее представление, а так это довольно старомодно.
There was a general notion that a common vision would have to be a long-term concept with a minimum time-frame of one generation. В целом сложилось понимание того, что общее представление должно иметь форму долгосрочной концепции, рассчитанной, как минимум, на одно поколение.
The lessons-learned exercise has provided the practical input to develop an operational concept that can ensure that all parties involved - troop- and police-contributing countries, field missions, the Security Council and the Secretariat - share a common understanding of the implications of its implementation. Анализ опыта также дал практическую информацию для разработки оперативной концепции, которая может обеспечить, чтобы все заинтересованные стороны - страны, предоставляющие войска и полицию, полевые миссии, Совет Безопасности и Секретариат - имели общее представление о последствиях ее реализации.
While Griffin praised the plot and concept as "clever", she argued that Niffenegger's writing is usually "pedestrian" and the story at times contrived. Хотя Гриффин оценил сюжет и общее представление как «изобретательные», она пожаловалась, что стиль письма Ниффенеггер обычно является «банальным» и рассказ порой кажется надуманным.
This book included several woodcut prints to demonstrate the concept, but the series of drawings continued until the late 1960s, ending at drawing #137. В книге были представлены несколько литографий, которые давали общее представление об используемом методе но, несмотря на выход книги, художник продолжал работать над завершением серии работ до конца 1960 годов, завершая её Рисунком Nº 137.
Больше примеров...
Concept (примеров 51)
The design is based on the BMW Concept Active Tourer, and is mechanically related to the MINI Countryman, also built by BMW. Дизайн основывается на ВМШ Concept Active Tourer и технически связан с Mini Countryman, который также выпускается компанией BMW.
The company Applus+ IDIADA built this vehicle based on the Rimac Concept One, however, the battery size was reduced in order to save weight (38 kWh). В конце 2014 года модель Volar-e была выпущена на рынок: компания Applus + IDIADA построила этот автомобиль на базе Rimac Concept One, однако, уменьшила размер батареи (до 38 кВт ч), чтобы сэкономить вес.
Within the Sea Club, le Carré, an original concept developed by Le Méridien Beach Plaza, enables the easy organisation of last minute, small or medium sized meetings or business lunches. Au cњur du Sea Club, Le Carrй est un concept original qui permet d'organiser facilement une rйunion de derniиre minute ou un dйjeuner d'affaires.
The AcuCam Concept IV FWT is a video camera system for taking intraoral and extraoral images. AcuCam Concept IV FWT является новой внутри и внешнеустной камерой разработанной фирмой GENDEX. Доставляет отличные картины дигитального качества.
Developed by John C. Mankins, who was manager of Advanced Concept Studies at NASA, the MagLifter concept involved maglev launch assist for a few hundred m/s with a short track, 90% projected efficiency. Разработанная Джоном К. Мэнкинсом, который был менеджером Advanced Concept Research в NASA концепция MagLifter включала в себя помощь при запуске маглев для скорости нескольких сотен м/с и короткой трассой, с прогнозируемой эффективностью 90%.
Больше примеров...