Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Concept - Концепция"

Примеры: Concept - Концепция
However, his delegation supported the idea of including the duty to provide assistance when requested, although that concept must be carefully worded. Однако делегация оратора поддерживает идею о включении обязанности оказывать помощь в случае поступления соответствующего обращения, хотя эта концепция и нуждается в тщательной формулировке.
The modern concept of human rights is based on the fundamental principle that those responsible for violations must be held to account. Современная концепция прав человека основывается на основополагающем принципе, согласно которому те, кто виновны в нарушениях, должны привлекаться к ответственности.
How that concept developed in future would depend largely on the results of the analysis of the related pilot projects at the current session. Насколько эта концепция получит развитие в будущем, в большой степени зависит от результатов анализа на текущей сессии соответствующих экспериментальных проектов.
I like the concept of wearing in rather than wearing out. Мне больше нравится концепция "вынашивать" вещи, чем изнашивать.
The concept of "love" exists, therefore it is useful even if it is a human construct. Коль скоро концепция "любви" существует, она полезна даже если она лишь выдумка человечества.
The project concept note was revised in the light of the useful comments received during these consultations, and implementation is expected to begin in 2005. С учетом полезных замечаний, сделанных в ходе этих консультаций, была скорректирована концепция проекта, к осуществлению которого, как ожидается, приступят в начале 2005 года.
New methods of trade facilitation: the Single Window concept; новые методы упрощения процедур торговли: концепция "одного окна";
The concept of Living Modified Organisms was discussed and will remain on the agenda for future sessions. GE.-31773 Была обсуждена концепция живых измененных организмов, которая будет сохранена в повестке дня будущих сессий.
The expert from the United Kingdom suggested separating Japanese proposal from ESS, since it introduces a new warning concept of a following vehicle. Эксперт от Соединенного Королевства предложил рассмотреть документ Японии отдельно от САО, поскольку в нем вводится новая концепция предупреждения об опасности для движущегося сзади транспортного средства.
Both the concept of SDT and its practical implementation have evolved since the notion of SDT was introduced in the Havana Charter. И концепция ОДР и ее практическое применение претерпели изменения с тех пор, когда понятие ОДР было введено в Гаванской хартии.
The Guidelines set out the concept of a "model facility" and suggest step changes for existing facilities to move towards best practice. В Руководящих принципах сформулирована концепция "образцового предприятия" и предложена поэтапная схема преобразований по внедрению надлежащей практики на действующих предприятиях.
The concept of "trust" is decisive in promoting participation which in turn represents the base for building and reinforcing trust. Концепция «доверия» играет решающую роль при пропаганде участия, которое, в свою очередь, представляет собой базу для формирования и укрепления доверия.
The new concept of integrated risk management was adopted for interventions in disaster situations; была принята новая концепция мер по вмешательству в случае стихийных бедствий с использованием комплексного учета факторов риска;
At the same time, such an expanded concept of transparency - particularly when materializing in legally binding rules - may create administrative burdens and costs for developing countries. Вместе с тем такая расширенная концепция прозрачности особенно вылившись в правила, имеющие обязательную силу, может обернуться административным бременем и издержками для развивающихся стран.
The report prepared by the World Commission on Environment and Development in 1987 elaborated the concept of sustainable development. В докладе, подготовленном Международной комиссией по окружающей среде и развитию в 1987 году, была разработана концепция устойчивого развития.
The concept of land objects with different topics as a basic cadastral unit might be useful for promoting the wider context and addressing the service demands of the cadastre. Концепция земельных объектов с различными сюжетами в качестве базовой кадастровой единицы измерения может быть полезной для дальнейшего расширения сферы охвата и удовлетворения спроса на услуги кадастра.
The concept of subsidiarity needs to be popularized and adapted to different languages and cultures; концепция субсидиарности нуждается в популяризации и адаптации к специфике разных языков и культур;
The concept itself has not been properly understood and has often caused other developed countries to desist from supporting NAPs. Эта концепция не была должным образом понята и в большинстве случаев не получила положительного отклика со стороны других развитых стран в рамках оказываемой ими поддержки разработке НПД.
The cost estimates assume that the core mandate, concept and scope of operations of the Mission are likely to remain unchanged. Нынешняя смета расходов составлена исходя из того, что основной мандат, концепция и охват операций Миссии очевидно не изменяется.
The concept for standardized access control as set out in the present report entails the initial use of identity databases at the local level. Концепция стандартизированного контроля доступа, изложенная в настоящем докладе, предусматривает использование на первоначальном этапе на местном уровне баз идентифицирующих данных.
Moreover, the excuse is even less convincing for procurement activities in the 2002-2003 period, when the concept of emergency operations in Kosovo had waned dramatically. Кроме того, это оправдание представляется еще менее убедительным применительно к закупочной деятельности в период 2002 - 2003 годов, когда концепция чрезвычайных операций в Косово быстро утрачивала свою актуальность.
Furthermore, the participation of representatives from several regions of the world enriched the debate and demonstrated that human security is a multidimensional concept that is in constant evolution. Кроме того, участие в работе Семинара представителей различных регионов сделало дискуссию более насыщенной и показало, что концепция безопасности человека является многоплановой и постоянно эволюционирует.
The concept of operations provides for the police and military advisers to be co-located in the three border areas (Bobonaro, Suai and Oecussi). Концепция операций предусматривает, что полицейские и военные советники будут совместно развернуты в трех пограничных районах (Бобонару, Суаи и Окуси).
However, the concept and modus operandi is still new, and more time will be required for it to reach its full potential. Тем не менее как концепция, так и практические формы ее осуществления по-прежнему являются новыми, и для полной реализации ее потенциала потребуется больше времени.
The review team found that the amended, more mobile concept of operations allows UNFICYP to maintain the same level of mandate implementation with the currently reduced troop strength. Группа по обзору установила, что видоизмененная, более динамичная концепция операций позволяет ВСООНК поддерживать на прежнем уровне эффективность осуществления мандата даже с учетом нынешней сокращенной численности личного состава войск.