However, his delegation supported the idea of including the duty to provide assistance when requested, although that concept must be carefully worded. |
Однако делегация оратора поддерживает идею о включении обязанности оказывать помощь в случае поступления соответствующего обращения, хотя эта концепция и нуждается в тщательной формулировке. |
The modern concept of human rights is based on the fundamental principle that those responsible for violations must be held to account. |
Современная концепция прав человека основывается на основополагающем принципе, согласно которому те, кто виновны в нарушениях, должны привлекаться к ответственности. |
How that concept developed in future would depend largely on the results of the analysis of the related pilot projects at the current session. |
Насколько эта концепция получит развитие в будущем, в большой степени зависит от результатов анализа на текущей сессии соответствующих экспериментальных проектов. |
I like the concept of wearing in rather than wearing out. |
Мне больше нравится концепция "вынашивать" вещи, чем изнашивать. |
The concept of "love" exists, therefore it is useful even if it is a human construct. |
Коль скоро концепция "любви" существует, она полезна даже если она лишь выдумка человечества. |
The project concept note was revised in the light of the useful comments received during these consultations, and implementation is expected to begin in 2005. |
С учетом полезных замечаний, сделанных в ходе этих консультаций, была скорректирована концепция проекта, к осуществлению которого, как ожидается, приступят в начале 2005 года. |
New methods of trade facilitation: the Single Window concept; |
новые методы упрощения процедур торговли: концепция "одного окна"; |
The concept of Living Modified Organisms was discussed and will remain on the agenda for future sessions. GE.-31773 |
Была обсуждена концепция живых измененных организмов, которая будет сохранена в повестке дня будущих сессий. |
The expert from the United Kingdom suggested separating Japanese proposal from ESS, since it introduces a new warning concept of a following vehicle. |
Эксперт от Соединенного Королевства предложил рассмотреть документ Японии отдельно от САО, поскольку в нем вводится новая концепция предупреждения об опасности для движущегося сзади транспортного средства. |
Both the concept of SDT and its practical implementation have evolved since the notion of SDT was introduced in the Havana Charter. |
И концепция ОДР и ее практическое применение претерпели изменения с тех пор, когда понятие ОДР было введено в Гаванской хартии. |
The Guidelines set out the concept of a "model facility" and suggest step changes for existing facilities to move towards best practice. |
В Руководящих принципах сформулирована концепция "образцового предприятия" и предложена поэтапная схема преобразований по внедрению надлежащей практики на действующих предприятиях. |
The concept of "trust" is decisive in promoting participation which in turn represents the base for building and reinforcing trust. |
Концепция «доверия» играет решающую роль при пропаганде участия, которое, в свою очередь, представляет собой базу для формирования и укрепления доверия. |
The new concept of integrated risk management was adopted for interventions in disaster situations; |
была принята новая концепция мер по вмешательству в случае стихийных бедствий с использованием комплексного учета факторов риска; |
At the same time, such an expanded concept of transparency - particularly when materializing in legally binding rules - may create administrative burdens and costs for developing countries. |
Вместе с тем такая расширенная концепция прозрачности особенно вылившись в правила, имеющие обязательную силу, может обернуться административным бременем и издержками для развивающихся стран. |
The report prepared by the World Commission on Environment and Development in 1987 elaborated the concept of sustainable development. |
В докладе, подготовленном Международной комиссией по окружающей среде и развитию в 1987 году, была разработана концепция устойчивого развития. |
The concept of land objects with different topics as a basic cadastral unit might be useful for promoting the wider context and addressing the service demands of the cadastre. |
Концепция земельных объектов с различными сюжетами в качестве базовой кадастровой единицы измерения может быть полезной для дальнейшего расширения сферы охвата и удовлетворения спроса на услуги кадастра. |
The concept of subsidiarity needs to be popularized and adapted to different languages and cultures; |
концепция субсидиарности нуждается в популяризации и адаптации к специфике разных языков и культур; |
The concept itself has not been properly understood and has often caused other developed countries to desist from supporting NAPs. |
Эта концепция не была должным образом понята и в большинстве случаев не получила положительного отклика со стороны других развитых стран в рамках оказываемой ими поддержки разработке НПД. |
The cost estimates assume that the core mandate, concept and scope of operations of the Mission are likely to remain unchanged. |
Нынешняя смета расходов составлена исходя из того, что основной мандат, концепция и охват операций Миссии очевидно не изменяется. |
The concept for standardized access control as set out in the present report entails the initial use of identity databases at the local level. |
Концепция стандартизированного контроля доступа, изложенная в настоящем докладе, предусматривает использование на первоначальном этапе на местном уровне баз идентифицирующих данных. |
Moreover, the excuse is even less convincing for procurement activities in the 2002-2003 period, when the concept of emergency operations in Kosovo had waned dramatically. |
Кроме того, это оправдание представляется еще менее убедительным применительно к закупочной деятельности в период 2002 - 2003 годов, когда концепция чрезвычайных операций в Косово быстро утрачивала свою актуальность. |
Furthermore, the participation of representatives from several regions of the world enriched the debate and demonstrated that human security is a multidimensional concept that is in constant evolution. |
Кроме того, участие в работе Семинара представителей различных регионов сделало дискуссию более насыщенной и показало, что концепция безопасности человека является многоплановой и постоянно эволюционирует. |
The concept of operations provides for the police and military advisers to be co-located in the three border areas (Bobonaro, Suai and Oecussi). |
Концепция операций предусматривает, что полицейские и военные советники будут совместно развернуты в трех пограничных районах (Бобонару, Суаи и Окуси). |
However, the concept and modus operandi is still new, and more time will be required for it to reach its full potential. |
Тем не менее как концепция, так и практические формы ее осуществления по-прежнему являются новыми, и для полной реализации ее потенциала потребуется больше времени. |
The review team found that the amended, more mobile concept of operations allows UNFICYP to maintain the same level of mandate implementation with the currently reduced troop strength. |
Группа по обзору установила, что видоизмененная, более динамичная концепция операций позволяет ВСООНК поддерживать на прежнем уровне эффективность осуществления мандата даже с учетом нынешней сокращенной численности личного состава войск. |