Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Concept - Концепция"

Примеры: Concept - Концепция
And that concept has passed the test of 50 years of life. И эта концепция прошла экзамен пятидесяти лет существования.
Secondly, and equally important, there has been over the past decade a steady evolution of the concept of development. Во-вторых, что не менее важно, в последнее десятилетие концепция развития неуклонно развивается.
The concept of government as trustee goes hand-in-hand with accountability. Концепция правительства как опекуна идет рука об руку с подотчетностью.
"Specificity", a concept derived from United States practice, is a central feature of the ASCVM. Одним из центральных элементов ССКМ является "специфичность" - концепция, позаимствованная из практики Соединенных Штатов.
The concept is most advanced in UNDP. The multi-year funding framework is the tool used for that purpose. В наибольшей степени эта концепция получила развитие в ПРООН, где с этой целью используются многолетние рамки финансирования.
The concept of acceptable levels is useful inter alia for mapping areas with elevated corrosion attack in different pollution scenarios. Концепция приемлемых уровней удобна, в частности, для составления карт районов с повышенным воздействием коррозии по различным сценариям загрязнения.
The concept of involvement has particular resonance for women. Применительно к женщинам концепция участия имеет особое значение.
The above concept of operations for the United Nations force is predicated upon ECOMOG remaining in Sierra Leone. Вышеизложенная концепция операций сил Организации Объединенных Наций основана на той посылке, что ЭКОМОГ остается в Сьерра-Леоне.
The view was expressed that the concept of peacebuilding should be defined drawing from paragraph 97 of the 2005 World Summit Outcome. Было выражено мнение о том, что концепция «миростроительства» должна определяться на основе пункта 97 итогового документа Всемирного саммита 2005 года.
The concept for Inland ECDIS has been developed in the German ARGO project in co-operation with INDRIS. В рамках немецкого проекта АРГО/ в сотрудничестве с ИНДРИС была разработана концепция стандарта ECDIS для внутреннего судоходства.
The result was the design concept of a Data Rendering "service", and the use of XML to drive it. Результатом стала проектная концепция сервиса рендеринга данных и использование XML для его разработки.
The concept of secularity was enshrined in the Constitution. Концепция секуляризации закреплена в действующей Конституции.
The concept of small businesses has not yet been clearly defined. Концепция мелкого предпринимательства еще не получила точного определения.
1.4 The submission of an application and the initiation of proceedings are so complex and dangerous that the concept of protection may be lost. Представление заявления и рассмотрение ходатайства - дело столь сложное и опасное, что концепция защиты как таковая может просто разрушиться.
For decades, our concept of security has been associated with military response. В течение десятилетий наша концепция безопасности связывалась с ответными военными мерами.
The concept of development as freedom thus fully integrates human rights with the right to development. Концепция развития как свободы, таким образом, полностью объединяет права человека с правом на развитие.
The concept of development as freedom is, as we have noted, much broader than adequate income or consumption standards. Концепция развития как свободы, как мы отмечали, куда шире обеспечения соответствующего уровня доходов или потребления.
Swedish defence policy is based on the concept of "Total Defence". В основе шведской оборонной политики лежит концепция "всеобщей обороны".
It was felt that the concept of technical assistance and cooperation should be duly highlighted in article 14. Было выражено мнение о том, что концепция технической помощи и сотрудничества должна получить должное освещение в статье 14.
The representative of Brazil noted that the concept of self-determination was evolving, adapting itself to new circumstances. Представитель Бразилии заявил, что концепция самоопределения претерпевает изменения и адаптируется к новым обстоятельствам.
He emphasized that the concept "indigenous peoples" should be reflected throughout the Declaration. Он подчеркнул, что концепция "коренных народов" должна быть отражена во всей Декларации.
The perimeter security concept for the Palais des Nations foresees five such units under the scenario of lock-in access control. Концепция обеспечения безопасности по периметру Дворца наций предусматривает пять таких комплектов по сценарию контроля доступа с блокировкой.
This concept has not yet been implemented fully because it was linked to the global access control, the implementation of which has been postponed. Эта концепция еще не полностью реализована, поскольку она связана с глобальной системой контроля доступа, внедрение которой было отложено.
To date, the original security concept has not been changed. На сегодняшний день первоначальная концепция обеспечения безопасности не претерпела изменений.
The ambiguous and vague concept of globalization should not be allowed to harm the interests of the developing countries. Двусмысленная и расплывчатая концепция глобализации не должна наносить ущерб интересам развивающихся стран.