Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Concept - Концепция"

Примеры: Concept - Концепция
Its inclusive composition and signature concept of comprehensive security remain unparalleled across the Euro-Atlantic and Eurasian landscapes. Ее всеохватный состав и примечательная концепция всеобъемлющей безопасности по-прежнему не имеют аналогов в Евро-атлантических и Евразийских структурах.
This involves the concept of "obstacle to travelling". Под такими условиями имеется в виду концепция "препятствия для перемещения иностранного гражданина".
The concept was subject to approval by the Management Committee of the StAR Initiative, consisting of representatives of UNODC and the World. Эта концепция подлежит утверждению Управляющим комитетом Инициативы СтАР, в состав которого входят представители ЮНОДК и Всемирного банка.
This concept should of course be applied in a flexible way, taking into account the views of Member States. Конечно же, эта концепция должна применяться гибко, с учетом мнений государств-членов.
In this context, it is important to note that the concept of transparency in armaments is certainly not restricted to conventional arms only. В этом контексте важно отметить, что концепция транспарентности в вооружениях, безусловно, не ограничивается обычными вооружениями.
We must apply the concept of the protection of civilians in armed conflict fairly and comprehensively. Концепция защиты гражданского населения в условиях вооруженного конфликта должна применяться на основе справедливого и комплексного подхода.
I believe that the concept of disarmament is of particular importance to the culture of peace. Как я полагаю, эта разоруженческая концепция имеет особенно важное значение для культуры мира.
This concept was reiterated by the 1995 Action Platform of Beijing. Эта концепция была подтверждена в Пекинской платформе действий 1995 года.
The concept of 'honest woman' as formerly used in our society no longer makes sense. Концепция "честной женщины", которая прежде существовала в бразильском обществе, в настоящее время утеряла тот смысл, который в нее вкладывался.
We would like to see the concept of operations adjusted to reflect the priority that the Council attaches to the protection of civilians. Нам хотелось бы, чтобы концепция операций была скорректирована и отражала то приоритетное внимание, которое Совет придает защите гражданских лиц.
The concept of robust peacekeeping is now spreading through international seminars, the Secretariat's assessments and Security Council debates. Концепция энергичного миротворчества озвучивается сейчас на международных семинарах, в оценках Секретариата и в дискуссиях Совета Безопасности.
Even if a specification is included in subparagraph (b), the concept remains unclear and creates doubts of application. Даже при том, что в подпункте (Ь) содержится уточнение, эта концепция остается неясной и вызывает сомнение относительно порядка применения.
That concept was reflected in article 34 (4) of the Model Law and discussed in the Guide to Enactment. Эта концепция была отражена в статье 34(4) Типового закона, а также рассматривается в Руководстве по принятию.
Some interpretations wrongly held that the concept of policy space could undermine multilateral rules and disciplines, particularly in the multilateral trading system. Некоторые толкователи ошибочно утверждают, что концепция пространства для маневра в политике способна подорвать многосторонние нормы и дисциплину, особенно в рамках международной торговой системы.
It was suggested that the key concept to be studied was operative or operational control. Была высказана идея о том, что ключевая концепция, которую надлежит изучить, - это концепция оперативного или операционного контроля.
Our concept of exit strategies must primarily be linked to realistic benchmarks, rather than observing rigid deadlines. Наша концепция стратегии выхода должна в первую очередь основываться на реально выполнимых задачах, а не на строгом соблюдении сроков их осуществления.
The concept of Asia-Africa cooperation was the brainchild of TICAD II in 1998. Концепция азиатско-африканского сотрудничества была сформулирована в рамках ТМКРА II в 1998 году.
The income concept associated with Internet commerce transactions needs careful thought (see discussion below). концепция доходов, связанных с торговлей по Интернету, нуждается в тщательном осмыслении (см. обсуждение ниже).
The same concept applies when the buyer has breached the contract. Аналогичная концепция применяется в случае нарушения договора покупателем.
A concept is the intelligible unity of a perceptible plurality. Концепция является невещественной единицей ощутимой множественности.
Response: The concept of political offence does not exist in our laws. В нашем законодательстве отсутствует концепция политического преступления.
The concept was implemented for the first time in 1996. Впервые эта концепция была реализована а 1996 году.
No longer is the traditional concept of classical peacekeeping applicable to the current realities. Традиционная концепция классических операций по поддержанию мира более не применима к современным реалиям.
Post-conflict peace-building is a broad concept that deals with the transition from conflict to peace. Постконфликтное миростроительство - это широкая концепция, касающаяся перехода от конфликта к миру.
The very concept of permanent membership with special power and privilege is totally anachronistic. Сама концепция постоянного членства с особыми полномочиями и привилегиями уже полностью анахронична.