Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Concept - Концепция"

Примеры: Concept - Концепция
The integrated arms embargo concept is detailed below. Концепция этого комплексного эмбарго на поставки оружия подробно излагается ниже.
This concept could eventually be expanded to other developmental areas. Эта концепция могла бы быть в конечном счете расширена с целью охвата других сфер развития.
Many programmes have developed since and the concept has spread to many countries. С тех пор было разработано множество таких программ, и эта концепция получила распространение во многих странах мира.
The concept of practical disarmament measures seems to receive continuous attention. Концепция практических мер в области разоружения, похоже, неизменно находится в центре внимания.
The concept remains valid, but we must move forward with implementation. Эта концепция остается в силе, однако мы должны двигаться вперед в плане ее осуществления.
Belgium considers that any concept of SSR should be adapted to local circumstances. Бельгия считает, что любая концепция реформы в сфере безопасности должна разрабатываться с учетом условий на местах.
The concept thus appears to be linked to self-determination. Таким образом, эта концепция, по-видимому, связана с концепцией самоопределения.
A concept such as WEUR could help in these efforts. Такая концепция, как "Большая Европа", могла бы способствовать этим усилиям.
The concept of "cleaner production" gained recognition as a cost-effective approach. Концепция «чистого производства» нашла признание в качестве одного из подходов, эффективных с точки зрения затрат.
The concept discussed by the Panel included broader elements than traditional verification arrangements. Концепция, обсуждавшаяся Группой, включала в себя более широкие элементы, чем традиционные механизмы контроля.
The concept of injured State expressed in article 43 is too broad, however. Тем не менее концепция потерпевшего государства, содержащаяся в статье 43, как представляется, является чрезмерно широкой.
The fundamental concept underlying this initiative is cooperation. Главная концепция, лежащая в основе этой инициативы, - это сотрудничество.
The concept focuses on individuals rather than on States. Эта концепция делает акцент на личности, а не на государствах.
The concept thus developed indicated some duties that are essentially projected as obligations of conduct. Разработанная в результате этих усилий концепция предусматривает некоторые обязательства, которые фактически трактуются как нормы поведения, обязательные для соблюдения.
The concept for these diseases originates in South American countries. Концепция, связанная с этими болезнями, возникла в странах Южной Америки.
The whole concept of standards before status is not rhetorical. Вся эта концепция, «сперва соблюдение стандартов, а затем статус», не является простой риторикой.
The broad concept outlined in this submission is not untested. Общая концепция, изложенная в настоящем документе, не является чисто теоретической.
We see it still as an emerging concept. На наш взгляд, эта концепция все еще находится в процессе формирования.
Freedom is an integral concept that cannot be divided or compartmentalized. Свобода - это комплексная концепция, которая не может быть разделена или разложена на отдельные составляющие.
The concept will therefore improve livelihoods, biodiversity conservation and ecosystem resilience. Таким образом, эта концепция позволит усовершенствовать источники средств к существованию, повысить эффективность сохранения биоразнообразия и устойчивость экосистем к воздействиям.
His delegation agreed that the concept of partnership was basic to peacekeeping. ЗЗ. Делегация Коста-Рики согласна с тем, что концепция партнерства имеет основополагающее значение для миротворчества.
The critical load concept would continue to be useful as Europe-wide environmental targets. Концепция критической нагрузки и впредь будет сохранять свое значение для достижения природоохранных целевых показателей в масштабах всей Европы.
The concept of capacity development is now better understood and is mainstreamed throughout UNDP programming. Концепция создания потенциала в настоящее время лучше понимается и находит свое отражение в рамках всех процессов программирования в ПРООН.
L'Aquila reaffirmed a clear and fundamental concept that I wish to reiterate today. В Аквиле была подтверждена четкая и принципиальная концепция, о которой я хотел бы сегодня вновь заявить.
The document usefully bases the concept on three separate but interconnected pillars. В этом документе данная концепция весьма целесообразно основывается на трех отдельных, но взаимосвязанных компонентах.