This is a new traffic concept and new trains have been purchased for this service. |
Это новая концепция перевозок, и для этого вида обслуживания были закуплены новые поезда. |
It concludes with the observation that the concept of a new global human order requires further clarification as to its boundaries and content. |
В заключение в нем отмечается, что концепция нового мирового гуманитарного порядка требует дальнейшего уточнения с точки зрения ее рамок и содержания. |
The Philippines emphasizes that further information on the concept of a new global human order is required. |
Филиппины подчеркивают, что концепция нового мирового гуманитарного порядка требует дополнительной информации. |
The concept of good governance has also found greater clarity as a result of the work of the Commission on Human Rights. |
В результате работы Комиссии по правам человека была также более четко сформулирована концепция благого управления. |
The concept of proximity too constitutes an integral part of Morocco's democratic project and is increasingly becoming a citizen's right. |
Концепция «близости» также является неотъемлемой составляющей демократического проекта Марокко и постепенно становится гражданским правом. |
The concept of materiality refers to the content of company reporting - whether it conveys information that really matters. |
Концепция существенности связана с содержанием отчетов компаний - с тем, содержат ли они информацию, которая действительно имеет значение. |
6/ The concept of "tiering" is particularly relevant in this context. |
6 В этом контексте особенно важна концепция "многоуровневой оценки". |
However, a broader concept of intangible capital can very well be explored in satellite accounts. |
В то же время, более широкая концепция неосязаемого капитала вполне может найти применение во вспомогательных счетах. |
While the concept of an early warning system is not new, we believe its full potential has not been realized. |
Хотя концепция системы раннего оповещения не является новой, мы считаем, что ее потенциал не был полностью реализован. |
The concept of regional integration of the provision of fuel and related services will form part of this review. |
В контексте данного обзора будет, в частности, изучена концепция региональной интеграции в области обеспечения горючим и смежными услугами. |
The concept of collective security, thus reconsidered, is supported by my country. |
Рассматриваемая в таком свете концепция коллективной безопасности пользуется поддержкой моей страны. |
The concept of technical cooperation reflects the United Nations operational activities model of the early 1980s. |
Концепция технического сотрудничества отражает модель оперативной деятельности Организации Объединенных Наций начала 1980-х годов. |
The concept of a global shelter assistance facility in this area was, however, developed further. |
Между тем, концепция глобального фонда содействия обеспечению жильем была исследована более подробно. |
Central to this work is the concept of local revolving fund mechanisms building on community group savings and loans schemes. |
Красной нитью через эту работу проходит концепция местных механизмов оборотных средств, строящихся на базе схем коллективных сбережений и кредитования на уровне общин. |
Thus the concept of temporary employment is a dynamic one. |
Таким образом, временная занятость - это динамично развивающаяся концепция. |
The concept of sustainable human settlements is about building sustainable communities. |
Концепция устойчивого развития населенных пунктов заключается в построении устойчивых общин. |
A concept is developed for each project and campaign. |
Для каждого проекта и кампании разрабатывается концепция. |
The concept of verification has evolved since 1995. |
В период после 1995 года концепция контроля претерпела изменения. |
The original concept relating to UNIDO's publications had not materialized. |
Первоначальная концепция, касающаяся публикаций ЮНИДО, не была реализована. |
The concept of non-discrimination has further been clarified by a number of studies carried out by special rapporteurs of the Sub-Commission. |
Концепция недискриминации была далее уточнена в ряде исследований, проведенных специальными докладчиками Подкомиссии. |
The works of ancient Chinese philosophers, including Confucius and his school, contain some concept of optimum population at the local level. |
В трудах древних китайских философов, включая Конфуция и его школу, излагается определенная концепция оптимальной численности населения на местном уровне. |
The concept of regional nuclear-weapon-free zones is also an important feature of the overall global non-proliferation architecture. |
Концепция региональных зон, свободных от ядерного оружия, является также важным элементом глобального режима нераспространения. |
The concept of human rights is not new to Indonesia. |
Концепция прав человека не является для Индонезии чем-то новым. |
By extension, this concept may be used for inland transport services. |
В более широком смысле данная концепция может использоваться для внутренних перевозок. |
In our world today, the concept of political seclusion transgresses the boundaries of morality and falls into the realm of impossibility. |
В нашем сегодняшнем мире концепция политической изоляции противоречит принципам морали и попадает в категорию невозможного. |