Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Concept - Концепция"

Примеры: Concept - Концепция
The Nordic concept of equality called for a re-evaluation of the traditional role of men. Принятая в странах Северной Европы концепция равенства предусматривает пересмотр традиционной роли мужчин.
The second preambular paragraph introduces the concept of a "corollary" to universality, "multilingualism". Во втором пункте преамбулы представляется концепция "непосредственного следствия" универсальности - "многоязычие".
To our knowledge, this concept has not been accepted by the General Assembly. Насколько нам известно, эта концепция не принималась Генеральной Ассамблеей.
Secondly, during the last 50 years the concept of having both permanent and non-permanent members has proved its merits. Во-вторых, за прошедшие 50 лет концепция Совета, состоящего как из постоянных, так и непостоянных членов, продемонстрировала свои достоинства.
First, we expect that the concept of the sovereign equality of States will be a guiding principle in the reform and restructuring exercise. Во-первых, мы ожидаем, что концепция суверенного равенства государств будет руководящим принципом при реформе и перестройке.
The concept of equality is inherent in such acceptance. В основе такого признания лежит концепция равноправия.
The sacred concept of tolerance should not be used as a means to protect repressive Governments' "prerogative" to brutalize people under any pretext. Священная концепция терпимости не должна использоваться как средство защиты "прерогативы" репрессивных правительств запугивать людей под любыми предлогами.
The common heritage of mankind is a concept that is now well known and understood by the international community. Общее наследие человечества - это хорошо известная концепция, которую прекрасно понимает международное сообщество.
We must always recall that it was the General Assembly, and not the Security Council, that created the concept of peace-keeping. Необходимо постоянно помнить о том, что концепция поддержания мира была создана Генеральной Ассамблеей, а не Советом Безопасности.
The raw material of which the concept of common heritage is made is trust. Исходным материалом, из которого создавалась концепция общего наследия, является доверие.
We hope that, in the years to come, the General Assembly will receive reports that would reflect this concept. Мы надеемся, что в предстоящие годы Генеральной Ассамблее будут представляться доклады, в которых будет воплощена эта концепция.
Jordan's concept of peace is that peace should be just, lasting and comprehensive. Мирная концепция Иордании состоит в том, что мир должен быть справедливым, прочным и всеобъемлющим.
During the era of the cold war, the security concept prevailing in the two opposing camps was confrontational. В эпоху "холодной войны" концепция безопасности, преобладавшая в двух противостоящих лагерях, была конфронтационной.
We believe that this basic concept should be reflected in the draft mandate of the ad hoc committee. Мы полагаем, что эта основная концепция должна найти отражение в проекте мандата специального комитета.
The concept of an enabling strategy does not imply any diminution of government responsibility. Концепция стратегии создания благоприятных условий не предусматривает какого-либо уменьшения ответственности правительства.
Sustainable development is a broad concept that seeks to provide a development path that meets the requirements of present and future generations. Устойчивое развитие - это широкая концепция, которая должна дать представление о пути развития, удовлетворяющем потребности нынешнего и будущего поколений.
A fundamental concept of environmentally sustainable development is that the environment and development are closely linked and must be addressed together. Основополагающая концепция экологически устойчивого развития заключается в том, что окружающая среда и развитие тесно связаны и должны рассматриваться вместе.
The starting-point of the OECD Social Indicators Programme was the concept of social well-being. Отправной точкой в рамках программы социальных показателей ОЭСР являлась концепция социального благосостояния.
The concept has been discussed for almost 40 years. Концепция обсуждается на протяжении почти 40 лет.
Verification is an evolving activity and our concept of this process today is broad in scope and content. Контроль - это вид деятельности, который находится в ситуации развития, и наша сегодняшняя концепция этого процесса является широкой по своему охвату и содержанию.
That particular concept is being negotiated in Geneva. Эта конкретная концепция сейчас обсуждается в Женеве.
The concept of security has taken on new dimensions to cover economic, social and cultural aspects. Концепция безопасности приобрела новые измерения, охватывающие экономические, социальные и культурные аспекты.
The concept of "near abroad" does little to promote confidence and a climate of trust between States, particularly at the regional level. Концепция "ближнего зарубежья" мало способствует взаимопониманию и климату доверия между государствами, особенно на региональном уровне.
An issue which deserved special attention was the follow-up to major international conferences in which the concept of development was the common link. З. Особого внимания заслуживает вопрос о развитии результатов крупных международных конференций, на которых формируется общая концепция развития.
The safety concept for railway safety is tailored specifically for the rail mode. Концепция безопасности на железнодорожном транспорте разработана конкретно для этого вида транспорта.