We must understand that the concept of security is now broader than it was traditionally. |
Мы должны осознать, что нынешняя концепция безопасности имеет более широкое толкование по сравнению с традиционным. |
The skill level concept used for ISCO-88 is defined as a function of the complexity and range of the tasks and duties involved. |
Концепция уровня квалификации, используемая в МСКЗ 1988 года, определяется как сложность и объем выполняемых задач и обязанностей. |
This concept is very closely connected with the presentation of the statistical data and metadata on the web. |
Концепция весьма тесно связана с представлением статистических данных и метаданных в Интернете. |
The concept of sustainability necessitated that ownership and commitment by beneficiaries remain the priority. |
Концепция устойчивости предполагает уделение первостепенного внимания обеспечению участия и приверженности со стороны бенефициаров. |
They generally utilize the life cycle concept from forest extraction through end products, but excluding consumption and disposal stages. |
Как правило, в них используется концепция жизненного цикла - заготовки древесины до выхода конечного продукта, но исключаются этапы потребления и удаления. |
Comparative advantage, however, is an evolving concept. |
Однако теория сравнительных преимуществ - это развивающаяся концепция. |
The concept includes the systematic training of instructors in designing and conducting courses that were developed in accordance with these principles. |
Эта концепция предполагает систематическую подготовку инструкторов по вопросам разработки и проведения учебных курсов в соответствии с данными принципами. |
The concept of systemic competitiveness is characterized by two distinguishing features. |
Концепция системной конкурентоспособности имеет два отличительных аспекта. |
The concept of targeted sanctions addresses this concern. |
Концепция целенаправленных санкций призвана содействовать решению этой проблемы. |
The present report provides a further assessment of the security situation in Sierra Leone and describes the concept for the adjustment of UNAMSIL. |
В настоящем докладе содержится дополнительная оценка ситуации в Сьерра-Леоне в области безопасности и описывается концепция изменения состава МООНСЛ. |
The broad drawdown concept being proposed remains valid for all the scenarios that have been considered. |
Предлагаемая концепция широкого сокращения остается применимой ко всем трем рассмотренным сценариям. |
Any such concept will have to include the continuation of the disarmament process, arms control and non-proliferation. |
Любая такая концепция должна будет включать продолжение процесса разоружения, контроля за вооружениями и нераспространения. |
The concept also recognizes the need to guard against the risk of the drawdown process itself precipitating renewed instability. |
Эта концепция учитывает также необходимость принятия мер предосторожности, с тем чтобы процесс сокращения сам по себе не ускорил возникновение нестабильности. |
My delegation also believes that the concept of terrorism must not be limited solely to acts carried out by individuals or isolated groups. |
Моя делегация также считает, что концепция терроризма не должна ограничиваться только актами, совершаемыми отдельными лицами или изолированными группами. |
In this connection, the concept of sustainable consumption was an important objective which the Southern Common Market pursued. |
В этой связи концепция устойчивых структур потребления является важной целью, поставленной в рамках Общего рынка "Южного конуса". |
Funding at a regional level has been provided to support the development of the CLAG concept in Tonga. |
Концепция создания объединения правоохранительных структур в Тонга пользуется финансовой поддержкой на региональном уровне. |
The list submitted renders this provision questionable in concept and content. |
В представленном списке не учтены ни концепция, ни содержание данного положения. |
The concept of corporate social responsibility is potentially very broad and may encompass most matters pertaining to the economic and social impact of TNCs. |
Концепция корпоративной социальной ответственности является потенциально очень широкой и может охватывать большинство аспектов, касающихся экономических и социальных последствий деятельности ТНК. |
The concept works on the understanding that member agencies play an equal part and information is shared confidentially. |
Эта концепция действует при том понимании, что участвующие в ней учреждения играют одинаково важную роль и обмениваются информацией в конфиденциальном порядке. |
In the Criminal Law of the Republic of Macedonia, the concept of unity of crime has been applied. |
В Уголовном кодексе Республики Македонии используется концепция комплексного характера преступления. |
In their essence and objectives, those actions contain all the elements that characterize the concept of the crime of terrorism. |
По своей сути и целям эти действия содержат все элементы, которыми характеризуется концепция преступления терроризма. |
While globalization as a concept was used in the 1980s, it is in fact an ancient expression. |
Хотя термин «глобализация» как концепция стал применяться в 80-х годах, выражение это, по сути, является древним. |
The concept of partnerships in the context of national and international efforts to spur development was extensively discussed. |
Предметом широкого обсуждения стала концепция партнерских связей в контексте национальных и международных усилий по стимулированию развития. |
The concept under study at the request of the General Assembly is not new. |
Концепция, изучаемая по просьбе Генеральной Ассамблеи, не нова. |
The concept of freedom of religion or belief is broader than the original non-discrimination approach. |
Концепция свободы религии или убеждений шире, чем изначальный подход, предусматривающий запрещение дискриминации. |