Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Concept - Концепция"

Примеры: Concept - Концепция
We must understand that the concept of security is now broader than it was traditionally. Мы должны осознать, что нынешняя концепция безопасности имеет более широкое толкование по сравнению с традиционным.
The skill level concept used for ISCO-88 is defined as a function of the complexity and range of the tasks and duties involved. Концепция уровня квалификации, используемая в МСКЗ 1988 года, определяется как сложность и объем выполняемых задач и обязанностей.
This concept is very closely connected with the presentation of the statistical data and metadata on the web. Концепция весьма тесно связана с представлением статистических данных и метаданных в Интернете.
The concept of sustainability necessitated that ownership and commitment by beneficiaries remain the priority. Концепция устойчивости предполагает уделение первостепенного внимания обеспечению участия и приверженности со стороны бенефициаров.
They generally utilize the life cycle concept from forest extraction through end products, but excluding consumption and disposal stages. Как правило, в них используется концепция жизненного цикла - заготовки древесины до выхода конечного продукта, но исключаются этапы потребления и удаления.
Comparative advantage, however, is an evolving concept. Однако теория сравнительных преимуществ - это развивающаяся концепция.
The concept includes the systematic training of instructors in designing and conducting courses that were developed in accordance with these principles. Эта концепция предполагает систематическую подготовку инструкторов по вопросам разработки и проведения учебных курсов в соответствии с данными принципами.
The concept of systemic competitiveness is characterized by two distinguishing features. Концепция системной конкурентоспособности имеет два отличительных аспекта.
The concept of targeted sanctions addresses this concern. Концепция целенаправленных санкций призвана содействовать решению этой проблемы.
The present report provides a further assessment of the security situation in Sierra Leone and describes the concept for the adjustment of UNAMSIL. В настоящем докладе содержится дополнительная оценка ситуации в Сьерра-Леоне в области безопасности и описывается концепция изменения состава МООНСЛ.
The broad drawdown concept being proposed remains valid for all the scenarios that have been considered. Предлагаемая концепция широкого сокращения остается применимой ко всем трем рассмотренным сценариям.
Any such concept will have to include the continuation of the disarmament process, arms control and non-proliferation. Любая такая концепция должна будет включать продолжение процесса разоружения, контроля за вооружениями и нераспространения.
The concept also recognizes the need to guard against the risk of the drawdown process itself precipitating renewed instability. Эта концепция учитывает также необходимость принятия мер предосторожности, с тем чтобы процесс сокращения сам по себе не ускорил возникновение нестабильности.
My delegation also believes that the concept of terrorism must not be limited solely to acts carried out by individuals or isolated groups. Моя делегация также считает, что концепция терроризма не должна ограничиваться только актами, совершаемыми отдельными лицами или изолированными группами.
In this connection, the concept of sustainable consumption was an important objective which the Southern Common Market pursued. В этой связи концепция устойчивых структур потребления является важной целью, поставленной в рамках Общего рынка "Южного конуса".
Funding at a regional level has been provided to support the development of the CLAG concept in Tonga. Концепция создания объединения правоохранительных структур в Тонга пользуется финансовой поддержкой на региональном уровне.
The list submitted renders this provision questionable in concept and content. В представленном списке не учтены ни концепция, ни содержание данного положения.
The concept of corporate social responsibility is potentially very broad and may encompass most matters pertaining to the economic and social impact of TNCs. Концепция корпоративной социальной ответственности является потенциально очень широкой и может охватывать большинство аспектов, касающихся экономических и социальных последствий деятельности ТНК.
The concept works on the understanding that member agencies play an equal part and information is shared confidentially. Эта концепция действует при том понимании, что участвующие в ней учреждения играют одинаково важную роль и обмениваются информацией в конфиденциальном порядке.
In the Criminal Law of the Republic of Macedonia, the concept of unity of crime has been applied. В Уголовном кодексе Республики Македонии используется концепция комплексного характера преступления.
In their essence and objectives, those actions contain all the elements that characterize the concept of the crime of terrorism. По своей сути и целям эти действия содержат все элементы, которыми характеризуется концепция преступления терроризма.
While globalization as a concept was used in the 1980s, it is in fact an ancient expression. Хотя термин «глобализация» как концепция стал применяться в 80-х годах, выражение это, по сути, является древним.
The concept of partnerships in the context of national and international efforts to spur development was extensively discussed. Предметом широкого обсуждения стала концепция партнерских связей в контексте национальных и международных усилий по стимулированию развития.
The concept under study at the request of the General Assembly is not new. Концепция, изучаемая по просьбе Генеральной Ассамблеи, не нова.
The concept of freedom of religion or belief is broader than the original non-discrimination approach. Концепция свободы религии или убеждений шире, чем изначальный подход, предусматривающий запрещение дискриминации.