Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Concept - Концепция"

Примеры: Concept - Концепция
The concept of the steering group was endorsed by the High Level Committee on Management. Концепция руководящей группы была одобрена Комитетом высокого уровня по вопросам управления.
The concept also provides an important viewpoint with respect to the protection of human rights. Эта концепция дает также важную направленность в деле защиты прав человека.
The concept of marine protected areas is also gaining greater understanding and support, with several territories in the region having been designated such areas. Все большее понимание и поддержку получает концепция защищаемых морских областей, и многие территории нашего региона уже обозначили такие области.
Democracy is a liberating concept that has equal relevance and application to all of the peoples of the world. Наоборот, демократия - это концепция освобождения, которая одинаково актуальна и применима для всех народов мира.
Without these very basic tools, global management will remain a mere concept. В отсутствие этих крайне важных инструментов концепция глобального управления останется лишь благим пожеланием.
We are pleased that the concept of "responsibility to protect" has finally been recognized. Нам очень приятно, что концепция «ответственности за защиту» получит наконец признание.
That language had made reference to the concept of resolving compliance issues through means compatible with existing agreements and with international law. В этих формулировках упоминалась концепция решения вопросов несоблюдения посредством мер, соответствующих существующим соглашениям и международному праву.
In so doing, we must acknowledge that the concept of absolute sovereignty will not always be a viable operating principle. В этой связи мы должны признать, что концепция абсолютного суверенитета не является незыблемым вечным принципом.
All nations stood to gain if that concept was enshrined in Committee deliberations. Если эта концепция получит должное отражение в дискуссиях Комитета, от этого выиграют все страны.
The concept of protection had long-term consequences as it implied more than mere defence from outside hostile forces. Концепция защиты имеет далеко идущие последствия, поскольку она предполагает нечто гораздо большее, чем ограждение от враждебных внешних сил.
The European Union looked forward to that concept becoming operational in July 2006. Европейский союз надеется на то, что в июле 2006 года эта концепция будет реализована на практике.
His delegation supported the proposal for an enhanced rapidly deployable capacity and believed that the strategic reserves concept introduced by the Department merited serious consideration. Делегация его страны поддерживает предложение о наращивании потенциала быстрого развертывания и считает, что представленная Департаментом концепция создания стратегических запасов заслуживает серьезного рассмотрения.
Too limited a concept of capacity-building seemed to apply. Как представляется, применяется слишком ограниченная концепция укрепления потенциала.
In our globalized world, the concept of neighbourhood has taken on a new meaning. В мире глобализации концепция соседства обрела новое значение.
Today the essential concept of the United Nations remains robust. Сегодня основополагающая концепция Организации Объединенных Наций по-прежнему остается актуальной.
The concept of a culture of peace is closely linked to dialogue and an alliance among civilizations. Концепция культуры мира тесным образом связана с диалогом между цивилизациями и альянсом цивилизаций.
The concept of legitimacy of political status was closely associated with the question of political education. С вопросом о политическом просвещении тесно связана концепция законности политического статуса.
This concept has been predicated on the assumption that such consolidation would release sufficient resources to permit the establishment of viable regional centres. Данная концепция основана на том предположении, что такое объединение позволит высвободить достаточные ресурсы для создания эффективных региональных центров.
Today, the concept of proliferation does not only refer to the nuclear arsenals kept by States. Сегодня концепция нераспространения относится не только к имеющимся в распоряжении государств ядерным арсеналам.
The concept of dialogue between cultures was the guiding principle of his Government's policy on bilingual intercultural education. Концепция диалога между культурами является руководящим принципом в политике правительства в области двуязычного межкультурного образования.
Labour force in rural areas - concept and methodology; З) рабочая сила в сельских районах - концепция и методология;
We feel that the concept of conflict prevention is now well established. Полагаем, что концепция предотвращения конфликтов сложилась теперь уже прочно.
Clearly, the concept is not new, and many measures to curb the transnational causes of conflict are already in place. Эта концепция явно не нова, и уже принимаются многочисленные меры по обузданию транснациональных причин конфликтов.
Instead, the concept of maximizing the "long-term benefits" is adopted. Вместо этого принята концепция максимизации "долгосрочных благ".
The Commission is aware, however, that the concept of a unilateral act is not uniform. Однако Комиссия сознает, что концепция односторонних актов не является единообразной.