Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Concept - Концепция"

Примеры: Concept - Концепция
Less than five decades later the concept is irrelevant, as the industrialized world is now in economic crisis while the developing world continues to grow. Не прошло и пятидесяти лет, как эта концепция оказалась устаревшей, поскольку сегодня бывшие промышленно развитые страны переживают экономический кризис, а в развивающемся мире продолжается рост.
Support had to be provided to a new, mobile concept of military operations, which consisted of fragmented battalions required to undertake frequent and rapid redeployments. Была поддержана новая мобильная концепция военных операций, которая предусматривала дробление батальонов на подразделения для осуществления многократной оперативной передислокации.
The concept of strategic environmental assessment has also been developed as a tool for including environmental considerations in policies, plans and programmes at the earliest stages of decision-making. Концепция стратегической экологической оценки была также разработана в качестве средства включения экологических соображений в разрабатываемые стратегии, планы и программы на самых ранних стадиях принятия решений.
In order to solve problems associated with complications from pregnancy, the concept of basic and comprehensive emergency obstetric care is being implemented at primary health-care centres, health posts and hospitals. Для решения проблем, связанных с осложнениями во время беременности, в центрах первичного медико-санитарного обслуживания, медицинских пунктах и больницах осуществляется концепция основной и всеобъемлющей неотложной акушерской помощи.
The view was expressed that the concept of data democracy played an important role in promoting the use of space-derived geospatial data for sustainable development. Было высказано мнение, что концепция демократичности данных играет важную роль в поощрении использования космических геопространственных данных в целях устойчивого развития.
The concept of armed violence encompasses the spectrum of conflict, post-conflict, crime-related, and interpersonal, including gender-based forms of violence. Концепция вооруженного конфликта включает в себя целый спектр различных форм насилия, связанных с конфликтами, постконфликтными ситуациями, преступностью и межличностными отношениями.
The concept had received full discussion in the decision of OECD to amend article 26 and it was suggested that it be made explicit in the Commentary. Эта концепция была в полной мере рассмотрена в решении ОЭСР о внесении поправок в статью 26, и было предложено более наглядно изложить ее в Комментарии.
"Getting prices right" is a complex concept, which should in theory encompass and reflect social, environmental and economic aspects. Правильное ценообразование - это сложная концепция, которая в теории должна включать и отражать социально-экономические аспекты.
This concept was allegedly applied to persons implicated in continuous crime or to those suspected of belonging to illegal armed groups. Эта концепция применялась в отношении лиц, причастных к длящимся преступлениям, или лиц, в отношении которых имеются подозрения о принадлежности к незаконной вооруженной группе.
South Africa is a country where the concept and philosophy of equalization of opportunities for persons with disabilities have been developed into specific policies and programmes. Южная Африка - это страна, где концепция и философия равенства возможностей инвалидов была воплощена в конкретную политику и программы.
The broad concept of competitiveness implies that openness is a necessary but not sufficient condition to sustain economic growth and rising living standards. Широкая концепция конкурентоспособности подразумевает, что открытость является необходимым, но недостаточным условием для удержания высоких темпов экономического роста и повышения уровня жизни.
However, this broad concept provides a framework for integrating individual interventions and for facilitating a debate between public and private actors on the best ways to achieve and sustain economic growth. Однако эта широкая концепция обеспечивает рамочную основу для интеграции отдельных мер вмешательства и для проведения дискуссии между государственными и частными субъектами по вопросу о наиболее оптимальных путях обеспечения и сохранения экономического роста.
The concept of national innovation system (NIS) is often used to analyse the complex web of actors involved in innovation and their mutual relations. Для анализа сложной сети субъектов, участвующих в инновационной деятельности, и их взаимоотношений часто используется концепция национальной инновационной системы (НИС).
The fundamental concept underlying the estimation of PPPs is that the prices of products to be compared are based on the principles of representativity and comparability. Основополагающая концепция расчета ППС заключается в том, что продукты, цены на которые подлежат сопоставлению, должны отбираться с соблюдением принципов репрезентативности и сопоставимости.
For Bolivia, alternative development was evolving towards a concept of integrated and sustainable development that emphasized the human development dimension. В Боливии концепция альтернативного развития постепенно преобразуется в концепцию комплексного и устойчивого развития, в которой придается особое значение развитию человеческого потенциала.
The new FAOSTAT system architecture introduces the concept of a core database that contains a fully consistent and coherent data set in addition to detailed thematic areas or modules. В новой структуре системы ФАОСТАТ впервые использована концепция полностью исходной базы сопоставимых и согласованных данных в дополнение к детализированным тематическим областям или модулям.
The official classification of Statistics Canada uses the concept of "visible minorities", which does not fully coincide with any of the two previous classifications. В официальной классификации Статистического управления Канады используется концепция "визуально отличимых меньшинств", которая в полной мере не совпадает ни с одной из двух предыдущих классификаций.
The concept of maximum available resources included both resources available to the State and to the international community. Концепция участия в максимальных пределах имеющихся ресурсов охватывает как ресурсы, имеющиеся в распоряжении государств, так и ресурсы, имеющиеся в распоряжении международного сообщества.
While the backward linkage concept is old, the mechanisms to give it effect are generally new and, in some cases, still being developed and refined. Хотя концепция обратных связей стара, механизмы ее реализации, как правило, новы и в некоторых случаях все еще создаются и дорабатываются.
The statistical concept is a little bit narrower: only parents and their unmarried children living together with them are considered as members of the family. Статистическая концепция семьи несколько уже: согласно ей членами семьи считаются лишь родители и проживающие вместе с ними их незамужние дети.
We often associate the concept of competence development with courses and training. Часто концепция развития профессиональной компетенции ассоциируется с проведением учебных курсов и профессиональной подготовкой.
However, the concept of "break and enter" may help in clarify definitions of burglary and general theft. Однако концепция "взлома и проникновения" может помочь в прояснении определении кражи со взломом и кражи вообще.
The ICLS concept is built around production, income and employment and thereby mainly on the elements of the production account. Концепция МКССТ вращается вокруг производства, дохода и занятости и, следовательно, основывается главным образом на элементах производственного счета.
The concept for the fact-finding missions to those countries of EECCA and SEE which have adopted the declaration was presented at the High-level Meeting. На Совещании высокого уровня была представлена концепция миссий по установлению фактов, проводимых в тех странах ВЕКЦА и ЮВЕ, которые приняли заявление.
Without this ability, the storage concept would be invalidated and there would be no point in describing it as a climate protection measure. Без соблюдения этих параметров концепция хранения окажется выхолощенной, и ее невозможно будет квалифицировать в качестве меры по защите климата.