Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Concept - Концепция"

Примеры: Concept - Концепция
Just-in-time delivery is a concept which does not apply to manufacturers alone. Концепция работы "с колес" относится не только к поставкам продукции обрабатывающей промышленности.
2.4 Harmonization of geographical information systems (GIS) and definition concept to enable an integrated mapping presentation of statistical and other information. 2.4 Согласование географических информационных систем (ГИС) и концепция определения, позволяющая интегрированное представление на картах статистической и прочей информации.
The concept of interdependence must permeate the discussion of all agenda items and draft resolutions. Концепция взаимозависимости должна быть составной частью обсуждения всех пунктов повестки дня и проектов резолюций.
First of all, in my view, the concept of country risk is no longer valid. Прежде всего, на мой взгляд, концепция странового риска уже изжила себя.
This concept refers to the need to protect human health and the environment from the possible adverse effects of the products of modern biotechnology. Эта концепция связана с потребностью в защите здоровья людей и окружающей среды от возможного неблагоприятного воздействия продуктов современной биотехнологии.
It provides a concept of operations and recommendations for the expansion of UNMEE. В нем изложены концепция операций и рекомендации о расширении МООНЭЭ.
An indigenous representative from Hawaii stated that the concept of territorial integrity imposed a requirement of legitimacy on the State. Представитель коренных народов Гавайских островов отметил, что концепция территориальной целостности накладывает на государство требование легитимности.
This underlying concept of democracy is the principle of the self-determination of peoples as the expression of popular sovereignty. Эта основополагающая концепция демократии состоит в принципе свободного самоопределения народов в качестве выражения их суверенной воли.
An essential element for the effectiveness of mechanisms of protection was the concept of the competent, impartial and independent judge. Концепция участия в разбирательстве компетентного, беспристрастного и независимого судьи является существенным элементом понятия эффективности механизмов защиты.
Parity is considered to be a dynamic concept, which changes as societies develop. Равенство рассматривается как динамичная концепция, которая изменяется по мере развития общества.
Canada's concept of space security includes equitable access to an outer space that is usable and safe for peaceful purposes. Канадская концепция космической безопасности предусматривает равный доступ к космическому пространству, которое может использоваться в мирных целях.
So this is a concept, I think, which needs full and total endorsement. Так что это та концепция, которая, я считаю, нуждается в полном и всестороннем одобрении.
The concept of "global health security" has yet to be defined. Концепция «глобальной медицинской безопасности» пока еще не выработана.
The concept of marine protected areas is also gaining greater understanding and support. Концепция охраняемых морских районов также завоевывает все большее признание и поддержку.
Biosafety is connected with the aims and objectives of the Convention, and the concept is explicitly mentioned in Article II. Биобезопасность связана с целями и задачами Конвенции, и эта концепция эксплицитно упомянута в статье II.
Multilateralism in the area of disarmament and non-proliferation is a concept to which the EU is fully committed. Многосторонность в области разоружения и нераспространения - это концепция, которой ЕС полностью привержен.
The exclusive economic zone concept has not led to any fundamental redistribution of the ocean's resources. Концепция исключительной экономической зоны не привела к какому-либо основополагающему перераспределению ресурсов океанов.
The concept of the rule of law should have real global resonance. Концепция верховенства права должно иметь подлинный глобальный оклик.
The concept for the withdrawal of foreign forces envisages a four-phase timetable for a 180-day period starting from 22 February 2001. Концепция вывода иностранных сил предусматривает четырехэтапный график, рассчитанный на период в 180 дней, начинающийся с 22 февраля 2001 года.
While the concept of the Common Country Assessment has universal appeal, its implementation has been successful in only some states. Хотя концепция проведения общестрановой оценки положительно воспринимается на любом уровне, ее практическое осуществление было успешным лишь в отдельных штатах.
States' reports to the Counter-Terrorism Committee showed that the concept was almost limitless. Доклады государств, представляемые Контртеррористическому комитету, говорят о том, что эта концепция практически безгранична.
The concept of a separate category of personnel composed of highly mobile field specialists was more relevant than ever. Концепция высокомобильных полевых специалистов как отдельной категории персонала имеет сегодня, как никогда, самое актуальное значение.
For us, the concept of peace equalling security and development is not new at all. Концепция о том, что мир тождественен безопасности и развитию, для нас вовсе не нова.
Barboza concurred but believed that the concept of risk was relative and could vary according to a number of factors. Барбоса соглашался с этим, но считал, что концепция опасности является относительной и может быть различной в зависимости от ряда факторов.
The concept is a web-based application ensuring secure access for sensitive, but not classified, information using SSL technology. Концепция представляет собой веб-приложение, обеспечивающее защищенный доступ к чувствительной, но не засекреченной информации с использованием технологии SSL.