Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Concept - Концепция"

Примеры: Concept - Концепция
The regional procurement office concept had been developed to enhance timely, responsive and cooperative teamwork with missions. Концепция регионального отделения по закупкам была разработана с целью усилить своевременное, оперативное и согласованное взаимодействие с миссиями.
His delegation agreed that the concept of responsibility to protect did not apply to disaster situations. Делегация Ирана согласна с тем, что концепция обязанности защищать в отношении бедствий не применима.
The concept of civil society was not established in law, and solidarity was not an international legal principle. Концепция гражданского общества еще не устоялась в праве, и солидарность - это не принцип международного права.
The concept of universal jurisdiction was not explicitly contained in his country's domestic law. В явном виде концепция универсальной юрисдикции во внутреннем законодательстве Беларуси не содержится.
Draft article 7 addressed the concept of human dignity, a fundamental principle underlying all human rights. В проекте статьи 7 рассматривается концепция достоинства человека - главный принцип, лежащий в основе всех прав человека.
The concept of due diligence requires contextualization and is sufficiently flexible to determine what is required from non-State providers operating in different contexts. Концепция должной осмотрительности требует контекстуализации и является достаточно гибкой для определения того, какие требования предъявляются к негосударственным поставщикам услуг, действующим в разных контекстах.
The concept of "twinship" between a developed and developing country would be a practical way to reduce the existing gap. Концепция "побратимства" между развитой и развивающейся страной представляется реальным путем сокращения существующего разрыва.
The concept has been echoed in several international instruments (e.g. General Assembly resolution 55/2). Эта концепция нашла отражение в ряде международных документов (например, в резолюции 55/2 Генеральной Ассамблеи).
The concept of harmony, encompassing the present and future well-being of both humans and nature, was therefore very important. Поэтому концепция согласия, охватывающая все аспекты как нынешнего, так и будущего благосостояния человечества и природы, имеет весьма большое значение.
The concept of Aid for Trade was predicated on the understanding that improved market access opportunities did not automatically guarantee penetration into global markets. Концепция оказания помощи в торговле была сформулирована исходя из понимания того, что расширение возможности доступа к рынкам не гарантирует автоматического выхода на мировые рынки.
With regard to paragraph 15, he noted that the concept of food sovereignty was not internationally defined. В отношении пункта 15 он отмечает, что концепция продовольственного суверенитета не имеет международного определения.
At the heart of this dialogue and cooperation with SIDs is the concept of human security, which Japan has vigorously promoted. В основе этого диалога и сотрудничества с МОСТРАГ лежит концепция человеческой безопасности, которую Япония решительно продвигает.
The concept of vulnerability and inequality is all too clear in the global effort to address climate change. Концепция уязвимости и неравенства очень наглядно проявляется в глобальных усилиях по борьбе с изменением климата.
On 11 September, the concept of security was transformed and expanded. После 11 сентября была изменена и расширена концепция безопасности.
Hence, a new concept of development is emerging that envisions a reversal in the thinking on the roles of the State and the market. Поэтому сейчас формируется новая концепция развития, предусматривающая коренное изменение понятия роли государства и рынка.
We wish to emphasize that the concept of the responsibility to protect is still under discussion by Member States. Мы хотим подчеркнуть, что концепция «ответственности по защите» все еще обсуждается государствами-членами.
The concept of the responsibility to protect is a sophisticated variant of humanitarian intervention, which has already been rejected in this forum. Концепция «ответственности по защите» представляет собой изощренный вариант гуманитарного вмешательства, которое этим форумом уже было отвергнуто.
The concept of branchless banking through mobile phones, bank cards and banking agents has met with particular success in developing countries. Концепция виртуального банковского обслуживания с помощью мобильных телефонов, банковских карт и банковских агентов увенчалась особым успехом в развивающихся странах.
The concept of a green economy had stirred a much-needed debate. Концепция экологичной экономики послужила поводом к началу столь необходимой полемики.
The concept of food sovereignty offers an important new form of cooperation and association between producers and consumers. Концепция продовольственного суверенитета выступает как важный новый вид сотрудничества и объединения между производителями и потребителями.
It is our understanding of this concept which will also define how successful we are in actually improving the lives of our citizens. Насколько мы понимаем, эта концепция также определяет, насколько мы преуспели в обеспечении лучшей жизни наших граждан.
The concept involves developing countries using domestic capital to invest in the MDGs in return for payment of debt to partners. Эта концепция предусматривает использование развивающимися странами внутреннего капитала для инвестиций в реализации проектов по достижению ЦРДТ в обмен на выплату задолженности партнерам.
For us, that is not a vague and an imprecise concept but rather a principle of international law. Для нас это не просто смутная и неопределенная концепция, а скорее принцип национального права.
Germany further indicated that a strategic action concept was developed in order to create the necessary infrastructure for further targeted survey. Германия далее указала, что разработана концепция стратегических действий, с тем чтобы создать необходимую инфраструктуру для дальнейшего целевого обследования.
Work was under way on a draft "National concept for development of cleaner production and environment technologies through 2020". Проводится работа по проекту "Национальная концепция развития чистого производства и экологических технологий на период до 2020 года".