Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Concept - Концепция"

Примеры: Concept - Концепция
To his mind, the concept of the inclusion of internal armed conflicts was governed by the intention of the parties in draft article 4. По его мнению, концепция включения внутренних вооруженных конфликтов регулируется в проекте статьи 4 на основе намерения сторон.
While he shared such scepticism, he was of the view that it was the only workable concept available. Разделяя такой скептицизм, он полагает, что это - единственная имеющаяся рабочая концепция.
The concept of the rule of law effectively permeates the Summit Outcome as a whole. Концепция верховенства права красной нитью проходит через весь Итоговый документ Саммита.
Thus, the concept had already been widely accepted and applied, e.g., in coastal management. При этом концепция уже широко признается и применяется, например, в области управления прибрежной зоной.
To this end, the concept of "policy space" was vital. В этой связи концепция «политического пространства» имеет огромное значение.
Most members considered that the concept of regionalization was beyond the original intent of the criteria for the employment of NPOs. По мнению большинства членов Комиссии, концепция регионализации функций выходит за рамки первоначальной цели, предусматривавшейся критериями найма НСС.
In that context, it was believed that the concept of the Network supported efforts by organizations to introduce accountability in all areas of reform. В этом контексте было высказано мнение, что концепция сети поддерживает усилия организаций по внедрению подотчетности во всех областях реформы.
The concept of networking is integral to the work of UNU. Концепция по созданию сетей является неотъемлемой частью рабочей концепции УООН.
The first, the concept of de facto regime, was discussed above. Первая - это концепция режима де-факто, которая обсуждалась выше.
While this concept is broadly accepted, it must now be put into practice. Эта концепция в целом пользуется широкой поддержкой, однако теперь предстоит реализовать ее на практике.
The concept of "team" was introduced and applied to all entities below the level of Division. Была предложена концепция «команды», которая была распространена на все подразделения ниже уровня отдела.
The concept of long-term membership should not become a guise for a permanent presence. Концепция долговременного членского состава не должна стать ширмой для постоянного присутствия в Совете.
The original concept envisaged five identical spacecraft each of which would rendezvous with a different object. Первоначально концепция предусматривала запуск пяти одинаковых космических аппаратов, каждый из которых должен был сблизиться с различным объектом.
It is our understanding that the concept "legal capacity" has the same meaning in all language versions. Мы исходим из того, что концепция «правосубъектности» имеет одинаковое значение в вариантах на всех языках.
Questions had been raised about whether that narrow concept provided a good indicator for monitoring poverty. Были выражены сомнения относительно того, является ли эта узкая концепция адекватным инструментом для отслеживания параметров нищеты.
That concept of reflection is fitting not just for the faithful. Концепция размышления годится не только для правоверных.
The concept of "responsibility to protect" adopted at last year's World Summit applies to all Member States and to all Governments. Одобренная на прошлогоднем Всемирном саммите концепция относительно обязанности защищать население касается всех государств-членов и всех правительств.
With globalization, the concept of national sovereignty has changed. Ввиду глобализации изменениям подверглась и концепция национального суверенитета.
During the cold war, the concept of democracy was merely totemic at the United Nations. Во времена «холодной войны» концепция демократии в Организации Объединенных Наций носила попросту тотемистический характер.
Here at the United Nations, our own concept of dialogue among civilizations seems to be fast fading. Здесь, в Организации Объединенных Наций, наша собственная концепция диалога между цивилизациями кажется быстро устаревающей.
The concept of development is closely related to that of disarmament. Концепция развития тесно связана с концепцией разоружения.
We believe that that concept should prevail in relations between the North and the South. Мы считаем, что эта концепция должна господствовать в отношениях между Севером и Югом.
He also recognized that the concept of sustainable development had been gaining ground as a universally shared goal. Оратор также признает, что концепция устойчивого развития завоевывает все больше сторонников в качестве общепризнанной цели.
The mobile tactical action concept is now being taught in the emergency part of basic police training. Концепция тактических действий мобильной полиции изучается теперь в рамках раздела базового курса подготовки полиции, посвященного чрезвычайным обстоятельствам.
In the view of the United States, this concept is targeted at weaponry and has two basic elements. По мнению Соединенных Штатов, эта концепция нацелена на вооружения и имеет два основных элемента.