Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Concept - Концепция"

Примеры: Concept - Концепция
And this is the concept for the top of the city. А вот концепция верхней части города.
Some say the concept of money itself is under threat. Некоторые говорят, что под угрозой сама концепция денег.
They look similar, if you can get your head around that concept. Они выглядят похоже, это такая концепция.
What tribes are, is a very simple concept that goes back 50,000 years. Племена - это очень простая концепция, которая уходит корнями в прошлое на 50 тысяч лет тому назад.
Now, this next concept might not make much sense, but human anatomy is no longer limited to humans. Возможно, следующая концепция не несёт глубокий смысл, но человеческая анатомия больше не ограничивается людьми.
You know, the whole concept of lunch is based on tuna. Вся концепция обеда построена на тунце.
I'm trying to write a piece for theatre, and the concept is... Я тут пишу одну пьесу для театра, её концепция...
This work examines not only questions relating to conflicts but also the concept of "cultivating peace". В этой публикации рассматриваются не только вопросы, связанные с конфликтами, но и концепция "воспитания в духе мира".
The concept of peace-keeping is, as a result of increasingly complex operations, going through a period of evolution. Концепция поддержания мира в результате все возрастающей сложности операций переживает период эволюции.
The Strategy's guiding vision is the concept of a society for all. В основе стратегии лежит концепция создания общества для всех.
The concept of management accountability in the United Nations has not been consistently applied. Концепция управленческой подотчетности в Организации Объединенных Наций применялась непоследовательно.
Many of them live in remote tribal areas where the concept of an election is wholly unknown. Многие из них живут в отдаленных районах, населяемых племенами, в которых концепция выборов фактически не известна.
In short, the underlying concept of operations for development is to go beyond the relief of distress to create enduring foundations for progress. Короче говоря, концепция, лежащая в основе деятельности в целях развития, состоит в том, что эта деятельность по своему охвату должна выходить за рамки оказания помощи в трудных ситуациях и вести к созданию прочных основ для достижения прогресса.
The concept of development, as it emerges from the present report, involves several interrelated dimensions and a multiplicity of actors. Концепция развития в том ее виде, в каком она вырисовывается в настоящем докладе, охватывает несколько взаимосвязанных измерений и многочисленную группу действующих лиц.
The concept of limiting production was contrary to the principles of the free market. Концепция ограничения производства вступала в противоречие с принципами свободного рынка.
It is a concept that brings contemporary notions of space and time together. Эта концепция объединяет современные понятия пространства и времени.
Reference to the concept of common heritage presupposes an underlying responsibility towards future generations. Концепция общего наследия предполагает глубокую ответственность по отношению к грядущим поколениям.
It is indeed our hope that, in the future, the concept of apartheid will be confined to the history books. Мы действительно надеемся, что в будущем концепция апартеида останется лишь в книгах по истории.
Furthermore, the main theme for UNDP in the future would probably centre on the concept of sustainable human development. Кроме того, в будущей деятельности ПРООН главной темой, вероятно, станет концепция устойчивого социального развития.
A number of delegations emphasized that the concept was not a prerequisite for the preparation of a proposed budget outline. Некоторые делегации подчеркивали, что эта концепция не является предпосылкой для подготовки набросков предлагаемого бюджета.
The concept of national unity was not at variance with the existence of many ethnic groups. Концепция национального единства не противоречит существованию многочисленных этнических групп.
The concept of comprehensive development has had a major impact on the work of UNCTAD. Концепция всеобъемлющего развития оказала существенное воздействие на деятельность ЮНКТАД.
He thus underscored that the concept was sound but that much more resources were required. Таким образом, он подчеркнул, что сама по себе концепция носит обоснованный характер, однако требуется намного больше ресурсов.
The Serb-Croat concept was explained to President Izetbegovic by Presidents Milosevic, Tudjman and Bulatovic. Сербско-хорватская концепция была разъяснена президенту Изетбеговичу президентами Милошевичем, Туджманом и Булатовичем.
This concept of public debate significantly impoverishes it and leads to a vicious circle. Такая концепция открытых обсуждений существенно снижает их эффективность и способствует сохранению порочного круга.