Others considered the concept of responsibility to protect to be controversial, and should be decoupled from the responsibility to prevent. |
Другие сочли, что концепция ответственности за защиту является противоречивой и что ее следует отделить от ответственности за предупреждение. |
The concept of thickness originates in the 1962 conjecture of Frank Harary: For any graph on 9 points, either itself or its complementary graph is non-planar. |
Концепция толщины возникла в гипотезе Фрэнка Харари 1962 года: любой граф с 9 вершинами либо сам, либо его дополнение, является непланарным. |
The 1990's concept of a "European Defense Identity" within NATO proved to be unviable - and since then expansion of the alliance and proliferation of NATO "partners" has made the idea of a special collective role for EU members all the more improbable. |
Концепция 1990-х годов об "отличительной черте европейской обороны" оказалась нежизнеспособной - и с тех пор расширение альянса и увеличение количества "партнеров" НАТО сделало идею особой коллективной роли стран-членов ЕС еще более бессмысленной. |
The concept of a dialogue between cultures is sometimes strained, or seems only a pious hope, because we ask it to do the impossible: solve inflamed political conflicts. |
Концепция диалога между культурами иногда выглядит надуманной, или кажется лишь благой надеждой, поскольку мы требуем от него невозможного: разрешения горячих политических конфликтов. |
The concept of "twenty-first-century nationalization," introduced by Peruvian presidential candidate Ollanta Humala, mirrors in this respect the "economic patriotism" of French Prime Minister Dominique de Villepin. |
Концепция «национализации в двадцать первом веке», принадлежащая кандидату на пост президента Перу Ольянта Умала, отражает в этом отношении «экономический патриотизм» французского премьер-министра Доминика де Вильпена. |
So, only days after the eurozone's heads of state and government congratulated themselves on their summit success, the concept of coordination was shown to be meaningless for the one country where coordination matters most. |
Поэтому только несколько дней спустя, после того как главы государств и правительства еврозоны поздравили друг друга с успехом саммита, было показано, что концепция координации не имеет смысла для страны, для которой координация нужнее всего. |
If the concept of the West is to become the new cornerstone of France's diplomatic identity, it must be applied with prudence and moderation, even as Barack Obama's arrival in the White House is likely to improve its image of the premiere Western power. |
Если концепция Запада должна стать новым краеугольным камнем французской дипломатии, то ее нужно применять с осторожностью и сдержанностью, даже учитывая, что приход Барака Обамы в Белый дом, вероятно, улучшит образ новой западной власти. |
Moreover, there was a historically important and ethically oriented humanism in China as early as the fifth century B.C. The concept of "ren," which corresponds to our "humanum" is a central term in the Chinese tradition. |
Более того, уже в пятом веке до нашей эры в Китае существовал исторически важный и этически ориентированный гуманизм. Концепция «рен», соответствующая нашему «humanum» является центральным понятием в китайской традиции. |
The Albergo Diffuso, an innovative concept of hospitality, was launched in Italy in the early 1980s as a means of reviving small, historic Italian villages and town centres off the usual tourist track. |
Albergo Diffuso - новая концепция в области гостиничного бизнеса, которая впервые была реализована в Италии в начале 1980-х годов как способ оживления небольших исторических итальянских деревень и коммун (от фр. commune - «община») путём, не связанным с обычными туристическими маршрутами. |
And so what you realize is that Darwin, in a sense, had the idea, he had the concept, but was unable of fully thinking it yet. |
И так вы понимаете, что у Дарвина, в определенном смысле, уже была идея, уже была концепция, но он еще не был в состоянии полностью ее осмыслить. |
A core concept here is that climate change isn't something that - the answers won't land down from the Moon. |
Ключевая концепция состоит в том, что изменение климата - это не то, на что можно получить ответа из воздуха. |
Occasionally, throughout history, this concept of this very large cosmic perspective comes to the surface, and as a result we see transformative and profound discoveries. |
Время от времени, в течение истории, эта концепция очень широкого, космического ракурса выходит на поверхность, и в результате - мы видим изменения и большие открытия. |
Although the full extent of the original concept went unrealized, the storyline of Glass was tied to the album's release and marketing. |
Хотя оригинальная концепция не была реализована в полной мере, тема Гласса была тесно связана с выпуском альбома и его продвижением. |
The concept of the RNA world was first proposed in 1962 by Alexander Rich, and the term was coined by Walter Gilbert in 1986. |
Концепция мира РНК была предложена в 1962 году Александром Ричем<, термин был придуман Вальтером Гилбертом в 1986 году. |
The seats include heated areas that melt snow as it falls (a concept tested on a small scale during winter 2010), intending to solve the logistical problem of shoveling snow from an "upper deck" seating area. |
Сиденья имеют обогрев и способны растопить снег (эта концепция была проверена в небольших масштабах в течение зимы 2010 года), это требовалось для того, чтобы решить проблему по уборке снега с кресел, расположенных на верхней площадке. |
The concept was inspired by the Xerox Alto which had been designed in the 1970s at the Xerox Palo Alto Research Center. |
Концепция ЗМ-компьютера родилась из компьютера Хёгох Alto, который был создан в 1970-х годах в исследовательском центре Xerox Palo Alto Research Center. |
So there had to be a concept inculcated within the brain itself that there is something out there that goes on forever. |
Таким образом, должна быть концепция, внушенная мозгом самому себе, о том, что где-то там есть вечное нечто. |
There's an economic concept known as a positional good in which an object is only valued by the possessor because it's not possessed by others. |
Это экономическая концепция, известная как позиционное благо согласно которой объект представляет ценность для его владельца только потому, что этим объектом не владеют остальные. |
In addition to real-time location and guide assisted GPS already offers unlimited opportunities for advertisers to target a local real need that goes much further than the search or that the ancient concept of yellow pages. |
Кроме того в реальном времени и месте руководства Assisted GPS уже предлагает неограниченные возможности для рекламодателей целевую местных реальной необходимости, что идет гораздо дальше, чем поиск или что древняя концепция Yellow Pages. |
While the current meeting was not the time or place to take sides, she reaffirmed the shared conviction that Caledonian citizenship could not and should not be built on the concept of exclusion. |
Хотя на нынешнем заседании несвоевременно и неуместно занимать ту или иную сторону, оратор подтверждает общую убежденность в том, что концепция гражданства Новой Каледонии не может и не должна строиться на принципе исключения. |
This same concept is explained again in a taped interview with the Government Television Network with Joseph explaining that a lot of times he may only come up with part of a melody. |
Эта же концепция снова объясняется в интервью Правительственной телевизионной сети с Джозефом, объясняющим что часто, он может придумать только часть мелодии. |
The contemporary concept of cosmopolitanism, which proposes that all individuals belong to a single moral community, has gained a new salience as scholars examine the ethical requirements of the planetary phase of civilization. |
Современная концепция космополитизма, которая предполагает, что все люди принадлежат к единому нравственному сообществу, приобрела актуальность в связи с появлением новых исследований, изучающих этические требования к планетарной фазе цивилизации. |
The effectiveness of incentive payments and credits was questioned, based on the experience of other organizations of the United Nations system, as was the concept that Member States should be rewarded for meeting their legally binding financial obligations to the Organization. |
Была поставлена под сомнение эффективность осуществления выплат и зачисления средств в порядке стимулирования с учетом опыта других организаций системы Организации Объединенных Наций, так же как и концепция поощрения государств-членов за выполнение своих юридически обязательных финансовых обязательств перед Организацией. |
The so-called concept of freedom of expression made it possible for racist propaganda to appear in the press, and failure to punish racist organizations allowed them to continue their activities. |
Так называемая концепция свободы выражения мнений обеспечивает возможность для появления расистской пропаганды в прессе, а непринятие мер наказания по отношению к расистским организациям позволяет им продолжать свою деятельность. |
There is a general lack of trust in the police, and the concept of a community police force at the service of the people still needs to be established. |
Отмечается повсеместное отсутствие доверия к полиции, а концепция создания муниципальной полиции, служащей народу, еще нуждается в доработке. |