Surveys showed that there was little public support for the concept. |
Проводимые обследования свидетельствуют о том, что эта идея пользуется лишь незначительной поддержкой общественности. |
This concept permeates all national jurisdictions. |
Эта идея пронизывает всю деятельность национальных судебных органов. |
A ridiculous concept that ensures both of you spend your immortality alone. |
Смешная идея, которая обеспечивает то, что вы оба проводите свое бессмертие в одиночку. |
The concept of temporary special measures and elected reserved seats for women in parliament has continued to increase in support from community members. |
Идея о применении временных специальных мер и резервировании мест в парламенте для женщин получала все большую поддержку среди общественности. |
The concept of saying that we've suffered enough anti-Semitism... |
Идея того, что мы достаточно пострадали от антисемитизма... |
The concept for this final big group number is a high school prom. |
Идея этого последнего общего видео школьный бал. |
A dad's just a concept to him, not a person. |
Папа - это больше идея, чем человек для него. |
Regenerative medicine is an extraordinarily simple concept that everybody can understand. |
Регенеративная медицина - это чрезвычайно простая идея, которое каждый может понять. |
And this is sort of a new concept, and it's really important. |
Это отчасти новая идея, и она действительно важна. |
The second concept was to use this experience to thinkabout the fundamental components of any story. |
Вторая идея - использовать этот опыт, для того чтобызадуматься об основных компонентах любого рассказа. |
It's a horrible concept, innit, huge psychotic hippies fencing stolen tellies. |
Ужасная идея, не так ли, Огромные чокнутые хиппи крадут телики. |
Seems like a better concept for fall, But I'll run it by the group. |
Кажется это отличная идея, чтобы провалиться, но я буду запускать их по группам. |
This concept was eventually shortened into your nickname... |
Эта идея в итоге отразилась в твоём прозвище... |
A fundamental concept of the Convention is that hazardous and other waste should be treated in an environmentally sound manner. |
Основополагающая идея Конвенции состоит в том, что обращение с опасными и другими отходами должно быть экологически обоснованным. |
I think that concept is key to getting us to agreement on the package. |
Я считаю, что эта идея имеет ключевое значение для достижения соглашения по пунктам повестки дня. |
The concept was well supported by the Members of the Forum. |
Эта идея нашла широкую поддержку среди членов Форума. |
The initial concept was to customize the FAO system that was being implemented. |
Первоначальная идея заключалась в адаптации системы ФАО, которая внедрялась в то время. |
It is important to note that scheduling is not a new concept but it was previously the responsibility of individual driver developers. |
Важно заметить, что планирование - это не новая идея, но ранее была сферой ответственности разработчиков драйверов. |
The concept caught on: in the ensuing years, similar non-profit Fairtrade labelling organizations were set up in other European countries and North America. |
Идея была подхвачена: в последующие годы аналогичные некоммерческие организации появились в других Европейских странах и Северной Америке. |
The Camper concept and product soon attracted the attention of the critics of the footwear sector. |
Идея и товар компании Кампер вскоре привлекла внимание критиков обувного сектора. |
Friedrich's concept of a "good democracy" rejected basic democracy as totalitarian. |
Идея «хорошей демократии» отрицала базовую демократию как тоталитарную. |
The concept of a pluralistic society is generally perceived positively in Quebec, which is also a land open to immigration. |
Идея плюралистического общества в целом воспринималась в Квебеке положительно, так как эта провинция также открыта для иммигрантов. |
Thus, the concept of direct targeted executive search was born. |
Таким образом, родилась идея прямого, целевого поиска персонала. |
This paradigm predicates that a new concept arises through the crossing of pre-existing concepts and facts. |
Эта парадигма утверждает, что новая идея появляется путём скрещивания уже существующих идей и фактов. |
Quality is a life style, not an advertising formula or an abstract concept. |
Качество - это стиль жизни, а не рекламная формулировка или абстрактная идея. |