Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Concept - Концепция"

Примеры: Concept - Концепция
The concept of the "flexible workplace" has a prominent role in this regard. Важную роль в этой связи играет концепция «гибкого использования рабочих мест».
In that connection, the emerging concept of rights holders and duty bearers was also of value. В этой связи представляет ценность формирующаяся концепция правообладателей и носителей обязанностей.
For the first time in Mongolia's history, a concept and fundamental policies for ensuring its information security were defined. Впервые в истории Монголии были определены концепция и основополагающие принципы обеспечения информационной безопасности.
The renewed foreign policy concept was adopted by the parliament on 10 February 2011. Пересмотренная концепция внешней политики Монголии была принята парламентом страны 10 февраля 2011 года.
Well, that's just the concept, you know. Ну вообщем концепция такая, ну вы знаете.
The concept of social support produces relatively poor results, partly due to the established prejudiced views and marginalisation. Концепция социальной поддержки приводит к относительно плохим результатам, отчасти из-за устоявшейся предвзятости и маргинализации.
The concept of proportionality entails some form of balancing. Концепция соразмерности предполагает некую форму «взвешивания».
It should be emphasized that FDI is a BOP concept used to measure cross-border financial flows. Следует подчеркнуть, что ПИИ - это концепция ПБ, используемая для измерения международных финансовых потоков.
The idea and concept of the Forum also stems from the Committee's discussions on cross-sectoral and intra-disciplinary matters. Идея и концепция Форума также отражают итоги обсуждений Комитетом кросс-секторальных и междисциплинарных вопросов.
The concept of efficiency in the context of good governance also covers the sustainable use of natural resources and the protection of the environment. Концепция эффективности в контексте надлежащего управления также предусматривает устойчивое использование природных ресурсов и защиту окружающей среды.
The concept of "security" includes all actions aimed at physical protection of energy facilities and infrastructures. Концепция "общей безопасности" включает все действия, направленные на физическую защиту энергообъектов и соответствующей инфраструктуры.
This concept allows to draw for each individual task an information processing loop including the actions of the different actors. Эта концепция позволяет нарисовать для каждой задачи схему обработки информации с указанием действий различных действующих лиц.
A few entities noted that the concept of gender remained unclear to staff. Лишь немногие подразделения отметили, что сама гендерная концепция по-прежнему непонятна сотрудникам.
Liability: The concept of holding a public or private entity responsible for providing compensation for an injury after it has occurred. Ответственность: концепция, заключающаяся в возложении ответственности на государственное или частное предприятие за предоставление компенсации в связи с увечьем после его нанесения.
Clean technology is a concept of relative environmental performance, which is subject to change over time. Концепция чистой технологии связана с ее относительными природоохранными параметрами, которые со временем меняются.
Necessity is seen as a concept to strike a balance between the right to regulate and the requirement not to unduly restrict trade. Концепция необходимости рассматривается как инструмент установления баланса между правом на регулирование и требованием об избежании необоснованного ограничения торговли.
As a concept, RBM is not new to UNIDO or its Member States. Концепция УОКР не является новой для ЮНИДО или ее государств - членов.
Throughout the world, the cadastral concept has developed significantly over the past few decades. Во всем мире кадастровая концепция получила значительное развитие за последние несколько десятилетий.
The debated concept of sustainable relief addresses emergency situations stemming from both natural cataclysmic events and conflict. Обсуждаемая концепция устойчивой помощи пострадавшим касается чрезвычайных ситуаций, возникающих как в связи с природными катаклизмами, так вследствие конфликтов.
The concept of the appointment of limited duration no longer meets the needs of peacekeeping. Концепция назначений на ограниченный срок уже не удовлетворяет потребности деятельности по поддержанию мира.
This concept needs to be mainstreamed in the human rights machinery and UNESCO. Эта концепция должна учитываться в правозащитных механизмах и в ЮНЕСКО.
The Mission initially assessed that the new concept of operations worked well and the mandated tasks were being fulfilled. Согласно первоначальной оценке Миссии, новая концепция операций действовала эффективно и предусмотренные в мандате задачи выполнялись.
Others stated that the concept of ecosystem services had not yet been defined and should be subject to international consensus. Было также отмечено, что концепция услуг экосистем еще не определена и что в отношении нее требуется обеспечение международного консенсуса.
The concept will include indicative elements such as implications of macroeconomic reform and fiscal policies on land rehabilitation. Эта концепция будет включать такие индикативные элементы, как последствия макроэкономической реформы и фискальной политики для восстановления земель.
Firstly, and insofar far as safeguards are concerned, the MNA concept implies fewer larger facilities. Во-первых, и в том, что касается гарантий, концепция МПЯО подразумевает меньшее число более крупных установок.