| The concept of "early warning" had received enormous attention and support in recent years. | Концепция «раннего предупреждения» пользуется в последние годы огромным вниманием и поддержкой. |
| The basic concept of a Presidential Council initially drew perplexed reactions from the two sides, but in time it became broadly accepted. | Эта базовая концепция Президентского совета первоначально вызвала недоумение у обеих сторон, но со временем получила широкое признание. |
| The concept of such operations had since changed significantly, reflecting developments that had occurred in modern warfare and that the United Nations must address. | Сегодня концепция операций претерпела значительные изменения, отразившие эволюцию современных конфликтов, с которыми приходится сталкиваться Организации Объединенных Наций. |
| The concept of conformity is defined in article 35. | Концепция соответствия определяется в статье 35. |
| In the context of this proposed mechanism, the concept of the voluntary partnership mechanism will be described. | В увязке с этим предлагаемым механизмом будет описана концепция механизма добровольного партнерства. |
| That regional concept did not mean in any way that the United Nations would be subcontracting peacekeeping missions to regional and subregional organizations. | Концепция регионального участия никоим образом не означает, что Организация Объединенных Наций отдает проведение миротворческих миссий «на откуп» региональным и субрегиональным организациям. |
| The concept of rapid deployment had enjoyed somewhat limited success in practice. | В практическом плане концепция быстрого развертывания приносит в некотором смысле ограниченные результаты. |
| Depending on the funding mechanism chosen, the entire concept of the project could change. | В зависимости от выбранного механизма финансирования вся концепция проекта может измениться. |
| In 2003, the National Academy of Sciences of Belarus developed the concept of the Belarusian space system for remote Earth sensing. | В 2003 году Национальной академией наук Беларуси разработана концепция Белорусской космической системы дистанционного зондирования Земли. |
| The basic characteristic of the Republic of Macedonia's constitutional system is the civic concept. | Основной характеристикой конституционной системы Республики Македонии является концепция гражданского общества. |
| This concept is based upon the idea of individuality and rights of individuals. | Эта концепция основана на признании индивидуальных особенностей и прав отдельной личности. |
| The civic concept of the Constitution is particularly reflected in the identification of the fundamental values of the constitutional system. | В Конституции концепция гражданского общества нашла особое отражение в определении фундаментальных ценностей конституционной системы. |
| The concept of equality presupposed equal access to resources and power, if necessary, through affirmative action. | Концепция равноправия предполагает обеспечение равного доступа к ресурсам и власти, если необходимо, с помощью действий позитивного характера. |
| That unrealized concept found its short-lived reflection in article 180 of the Labor Code. | Эта так и оставшаяся нереализованной концепция на короткое время нашла отражение в статье 180 Трудового кодекса. |
| The concept is rooted in the avoidance of the use of force and the settling of disputes among States without causing excessive disruption. | Эта концепция основана на необходимости избегать применения силы и разрешать споры между государствами без чрезмерного нарушения порядка. |
| It was important to make clear that the concept of due obedience could not be used as a justification of torture. | Важно ясно указать, что концепция должного повиновения не может служить оправданием пыток. |
| He agreed with the Committee that such a concept was illogical. | Он согласен с Комитетом в том, что такая концепция является нелогичной. |
| Disarmament in itself could be a rather cold, dry concept. | Да и само разоружение могло бы прозвучать как холодная, сухая концепция. |
| The new security concept, which is primarily based on dialogue and cooperation, is becoming one of the most important current trends. | Новая концепция безопасности, которая основана в целом на диалоге и сотрудничестве, становится все более важной современной тенденцией. |
| The human security concept derives from an approach that places individuals and their security firmly at the centre of policy considerations. | Концепция человеческой безопасности проистекает из подхода, который твердо ставит индивида и его/ее безопасность в центр политических соображений. |
| This broader concept of cultural heritage makes it clear that culture can only be understood as a whole. | Эта более общая концепция культурного наследия позволяет увидеть, что культуру можно понимать только в целом. |
| Security is a comprehensive and integral concept. | Безопасность - это всеобъемлющая и единая концепция. |
| The team developed a comprehensive plan which outlined the concept of operations and support requirements for an expanded African Union mission. | Эта группа разработала всеобъемлющий план, в котором была изложена концепция операций и определены потребности в плане поддержки идеи расширения миссии Африканского союза. |
| Such a concept would have as a fundamental purpose addressing the roots and basic causes of hatred, frustration and violence. | Такая концепция будет в качестве основополагающей цели обращена к первопричинам ненависти, отчаяния и насилия. |
| This concept profoundly influenced the political debate, perverted the democratic process and gradually reshaped the perception of inter-ethnic relations. | Эта концепция оказала глубокое воздействие на политическую дискуссию, исказила ход демократического процесса и подспудно повлияла на видение межэтнических отношений. |