Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Concept - Концепция"

Примеры: Concept - Концепция
Above all, the concept of the vulnerability index must become part of the economic language and armamentarium of all multilateral and national development institutions. Самое важное, чтобы концепция коэффициента уязвимости стала частью экономической терминологии и была взята на вооружение всеми многосторонними и национальными учреждениями, занимающимися вопросами развития.
Talking of peace, we note with interest the development of the concept of stand-by forces. Затронув тему мира, я хотел бы отметить тот интерес, который у нас вызвала концепция резервных сил.
We think that the concept of semi-permanent seats, to be shared for two-year periods by two or more countries, is particularly interesting and warrants further exploration. Мы думаем, что концепция полупостоянных мест, которые делят между собой две или более стран в течение двухгодичного периода, представляет собой интерес и заслуживает дальнейшего изучения.
The technical-cooperation model project concept, warmly embraced by Member States, symbolizes the new orientation that should ensure more tangible benefits from nuclear techniques for developing countries. Концепция проекта модели технического сотрудничества, тепло поддержанная государствами-членами, символизирует новую ориентацию, которая должна обеспечить более ощутимые выгоды от использования ядерных методов в развивающихся странах.
I mentioned earlier that the form and concept of the family can vary from one State to another. Ранее я уже упоминала о том, что форма и концепция семьи могут быть различными в разных государствах.
The concept of using international contractual personnel had merit in that it offered the potential advantages of more rapid deployment of support staff and lower cost. Концепция использования международного персонала, предоставляемого по контрактам, заслуживает внимания с учетом того, что для нее присущи потенциальные преимущества, связанные с более оперативным развертыванием вспомогательного персонала и более низкими затратами.
In fact, the concept of stability was contrary to one basic tenet of such operations, namely that they were not an end in themselves. Фактически дело обстоит так, что концепция стабильности противоречит одному из основных постулатов, лежащих в основе подобных операций, который заключается в том, что эти операции - не самоцель.
In his view, the draft articles should make reference neither to punishment nor to the concept of moral outrage. По его мнению, в проекте статей не должны упоминаться ни концепция наказания, ни концепция грубого нарушения моральных норм.
The concept of sustainable development referred to the capacity of national economies to fulfil such basic needs as food, shelter, security and cultural development. Концепция устойчивого развития связана с возможностями национальной экономики стран удовлетворять основные потребности, связанные с питанием, жильем, безопасностью и развитием культуры.
The "20/20" concept described in the draft programme of action could also enable some countries to increase resources allocated to the social sector. Содержащаяся в проекте программы действий концепция "20/20" также может позволить некоторым странам увеличить объем ресурсов, выделяемых для социального сектора.
The concept of global interdependence encouraged the international community to continue the struggle against drugs and to adopt firm policies aimed at total narcotics control. Концепция мировой взаимозависимости является одним из стимулов для продолжения борьбы против наркотиков и принятия решительной политики общего контроля за наркотическими средствами.
The concept of integrating historic buildings into urban landscape. Новая концепция встраивания памятников старины в городской пейзаж
It's a very good concept. И по моему мнению, это очень хорошая концепция,
While conceptually sound, included in the international guidelines on SNA and having the same data availability as national income, the concept is little used internationally. Хотя с концептуальной точки зрения эта концепция обоснована, включена в международные руководящие принципы по СНС и для ее применения имеются такие же данные, как и для определения национального дохода, она не широко используется на международном уровне.
The concept has not been well developed nor made operational; it is not included in international statistical standards and statistics are not readily available. Эта концепция недостаточно хорошо разработана и не готова для практического применения; она не включена в международные статистические стандарты, и статистических данных для ее использования в наличии не имеется.
The concept of sustainable development has been the basis of Canada's long-term policy of management of fish stocks both within and beyond its 200-mile zone. В основе долгосрочной политики Канады в области управления рыбными запасами как в пределах, так и за пределами ее 200-мильной зоны лежит концепция устойчивого освоения.
The concept of responsible fishing introduced at the nineteenth session of the FAO Committee on Fisheries has been acknowledged as a valuable policy and strategic instrument. Концепция ответственного рыболовства, предложенная на девятнадцатой сессии Комитета ФАО по рыболовству, была признана в качестве ценного политического и стратегического инструмента.
As for the Paris Club, the concept of debt and debt service reduction has been more widely applied since 1988. Что касается Парижского клуба, то с 1988 года концепция сокращения задолженности платежей в счет обслуживания долга стала применяться гораздо шире.
A unifying concept is yet to be developed for the management and division of functions, responsibilities and rights between the providers of education and health services. До сих пор еще не разработана единая концепция в отношении осуществления и распределения функций, обязанностей и прав учебных заведений и медицинских учреждений.
Moreover, the concept of targeting experiences political opposition from those groups which continue to defend the democratic ideals of universal coverage for basic social services. Кроме того, концепция определения целевых групп встречает политическую оппозицию тех групп, которые продолжают отстаивать демократические идеалы всеобщего обеспечения основными социальными услугами.
There could be no doubt, however, that a modern concept of security must be able to include legal, economic, social and ecological concerns. З. Однако современная концепция безопасности, несомненно, должна включать все аспекты, то есть юридические, экономические, социальные и экологические.
The new concept of security in Central America was based on the coordination of efforts in the political, economic and social fields and in the field of development. Новая концепция безопасности в Центральной Америке предполагает взаимную увязку усилий в политической, экономической и социальной областях и в области развития.
With respect to the issue of money, the concept of global partnership in the field of population and development should go beyond aid. Что касается вопроса о денежных средствах, то концепция глобального сотрудничества в области народонаселения и развития должна выходить за рамки предоставления помощи.
The new concept of sustainable development must be incorporated into the agenda of the United Nations without abrogating the fundamental development priorities of developing countries. Новая концепция устойчивого развития должна быть включена в повестку дня Организации Объединенных Наций без умаления основополагающих приоритетов развития развивающихся стран.
The concept of sustainable development encompassed observance of fundamental human rights as well as social development, with particular emphasis on issues of gender. Концепция устойчивого развития охватывает такие вопросы, как соблюдение основных прав человека, а также социальное развитие с особым упором на гендерные вопросы.