Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Concept - Концепция"

Примеры: Concept - Концепция
The concept of a fissile material cut-off treaty is fully mature, and the plan for negotiations has repeatedly been endorsed by the international community. Концепция договора о запрещении производства расщепляющихся материалов уже вполне созрела, и план переговоров неоднократно одобрялся международным сообществом.
The concept of sustainable development must be fully integrated into the agenda of these international institutions. Концепция устойчивого развития должна найти всестороннее отражение в повестке дня этих международных учреждений.
This concept does not undermine cultural diversity or even cultural relativism. Эта концепция не умаляет культурных особенностей или даже культурного релятивизма.
Indeed, the concept of intersectional discrimination can be of use to frame the complexity of problems such as violence or trafficking. Эта концепция может использоваться для рассмотрения сложных проблем, включая насилие или торговлю людьми.
However, the concept behind it is very far from being even an approximation for the personal incomes of the agricultural community. Однако лежащая в его основе концепция весьма далека от даже приблизительной оценки личных доходов сельскохозяйственного сообщества.
In some countries, the concept of aboriginal title is crucial to the human rights of indigenous peoples. В некоторых странах концепция аборигенного правового титула имеет важнейшее значение для обеспечения прав человека коренных народов.
That is the thrust of the concept of strategic stability proposed by the Russian Federation during the Millennium Assembly. На это была направлена и концепция стратегической стабильности, которую Россия предложила в ходе Саммита и Ассамблеи тысячелетия.
The concept of performance measurement through integrated monitoring mechanisms is a widely recognized modern management tool. Одним из широко признанных современных инструментов управления является концепция оценки служебной деятельности с помощью комплексных механизмов контроля.
This is the concept of human security. В этом и состоит концепция безопасности человека.
We are aware that the concept of interdependence is the basis of relations between economic entities in the international arena. Мы сознаем, что концепция взаимозависимости является основой взаимоотношений между экономическими образованиями на международной арене.
The concept of a global fund for poverty alleviation financed through some form of international taxation is also worth considering. Концепция создания глобального фонда по борьбе с нищетой, финансируемого за счет международного налогообложения, также заслуживает рассмотрения.
We need a more elevated concept of international cooperation that draws its essence from strategic partnership. Нам необходима более благородная концепция международного сотрудничества, основанная на стратегическом партнерстве.
In 2002, the Programme of Support for Families Raising Children and a concept for restructuring the system of benefits will be formulated. В 2002 году Программа поддержки семей, воспитывающих детей, и концепция перестройки системы льгот будут готовы.
No true concept of development could fail to embrace the question of full respect for all universally recognized human rights. Ни одна настоящая концепция развития не может не охватывать вопрос о всестороннем уважении всех универсально признанных прав человека.
The concept of a culture of peace is enshrined in the Charter. Концепция культуры мира воплощена в Уставе.
The economic field is the first to come to mind when we refer to this new concept. Эта новая концепция прежде всего затрагивает экономическую область.
The concept of human security has emerged from just that sort of change. Концепция безопасности человека возникла как раз на основе такой перемены.
Such a monitor must be based on an acceptable concept. В основе такого средства контроля должна лежать приемлемая концепция.
In turn, that concept must be supported by a set of well chosen indicators, even if they are proxy indicators. В свою очередь, эта концепция должна подкрепляться набором тщательно отобранных показателей, даже если это косвенные показатели.
We realize that the very concept of a dialogue among civilizations can lead to misunderstandings. Мы понимаем, что сама концепция диалога между цивилизациями может привести к разногласиям.
In our opinion, such a concept is too broad, and it could lead to abuses. На наш взгляд, такая концепция слишком широкая, и она могла бы привести к злоупотреблениям.
The prevention of armed conflict is not a new concept. Концепция предотвращения вооруженных конфликтов не нова.
It was stated that the concept of regional hubs was a valid one from the viewpoint of improving efficiency. Было отмечено, что концепция региональных узлов является жизнеспособной с точки зрения повышения эффективности.
This concept is more relevant than ever when we are dealing with a challenge of such magnitude as the global HIV/AIDS epidemic. Это концепция тем более уместна, что мы имеем дело с вызовом такого масштаба, как всемирная эпидемия ВИЧ/СПИДа.
The World Bank has adopted this concept as an institution. Для Всемирного банка это своего рода стратегическая концепция.