The experience has led to the concept of multi-purpose village workshop guidelines. |
Опыт работы в этой области позволил сформулировать концептуальные принципы создания в сельской местности мастерских многоцелевого назначения. |
The detailed investigations undertaken enabled the production of a concept design and recommendations for the project's programme. |
Проведение тщательной оценки позволило разработать концептуальные решения и рекомендации относительно графика проекта. |
The concept design became the basis for the design development package that was produced. |
Концептуальные решения легли в основу подготовленного комплекта проектной документации. |
The concept and templates were tested in MINUSTAH and MONUSCO early in December 2012. |
Эти концептуальные материалы и шаблоны были апробированы в начале декабря 2012 года в МООНСГ и МООНСДРК. |
Additional materials, including session concept notes, statements received, written submissions and video recordings are also available for consultation. |
Кроме того, есть также возможность ознакомиться с дополнительными материалами, включая концептуальные записки, полученные заявления, письменные документы и видеозаписи. |
The concept albums that Giorgio Moroder did with Donna Summer. |
Концептуальные альбомы, сделанные Джорджо Мородер с Донной Саммер. |
In March 2016, the company had concept drawings and wooden mockups of the aircraft. |
В марте 2016 года у компания представил концептуальные чертежи и деревянные макеты самолётов. |
Then concept drawings are made by the design team and presented for approval. |
Концептуальные чертежи изготовляют проектной группой и презентуют для утверждения. |
DJ Romes released the Hamburger Hater Breaks record in 2001, Madlib has produced concept albums as Quasimoto and Yesterdays New Quintet. |
DJ Romes выпустил Hamburger Hater Breaks в 2001, Madlib продюсировал концептуальные альбомы Quasimoto и Yesterdays New Quintet. |
Feasibility studies and concept notes were also prepared for the establishment of a WTO reference centre in the country. |
В качестве подготовки к созданию справочного центра ВТО в этой стране были также подготовлены концептуальные записки и проведены исследования по технико-экономическому обоснованию. |
Since January 2009, there have been public consultations on the new Constitution, and the Constituent Assembly has continued to develop concept papers. |
С января 2009 года проводятся публичные консультации по новой конституции, а Учредительное собрание продолжает разрабатывать концептуальные документы. |
As regards the all-important constitution-making work, nationwide public consultations on constitutional matters have been taking place and Constituent Assembly committees have prepared concept papers. |
В том что касается крайне важной работы по подготовке конституции, то были проведены общенациональные публичные консультации по конституционным вопросам, а комитеты Учредительного собрания подготовили концептуальные документы. |
Constituent Assembly committees are to submit thematic concept papers to the Constitutional Committee late in April. |
Комитеты Учредительного собрания должны представить тематические концептуальные документы Конституционному комитету в конце апреля. |
By 1 July, the Assembly had debated the concept papers of three of the thematic committees. |
К 1 июля Учредительное собрание обсудило концептуальные документы, представленные тремя тематическими комитетами. |
The rest of the concept descriptions do not directly pertain to GHG reductions. |
Остальные концептуальные описания прямо не связаны с сокращением ПГ. |
Those pilots eligible for the Spanish MDG Fund also developed concept notes and joint programmes for the various thematic windows. |
В странах, получающих помощь из Фонда ЦРТ правительства Испании, были также разработаны концептуальные документы и совместные программы работы в различных тематических областях. |
Policies, guidelines, procedures, strategies and concept notes |
Инструкции, руководства, регламенты, стратегии и концептуальные записки |
The definitions of the indicators continue to reflect concept definitions and classifications while meeting the needs of data users for more harmonized and comparable labour statistics. |
Определения показателей по-прежнему отражают концептуальные понятия и классификации и одновременно отвечают потребностям пользователей в более согласованных и сопоставимых данных статистики труда. |
UNDP also worked with the Global Fund secretariat to develop guidance on integrating human rights programming in concept notes for the new funding model. |
ПРООН также сотрудничала с секретариатом Глобального фонда в разработке руководящего пособия по включению программ в области прав человека в концептуальные документы по новой модели финансирования. |
He hoped to avoid becoming enmeshed in controversies concerning the concept, since that would have a paralysing effect on his work. |
Он не хотел бы оказаться втянутым в концептуальные споры, поскольку это могло бы отрицательно сказаться на его работе. |
His albums could be regarded as concept albums hiring elements of classical and electronic music and progressive rock with diversified use of instruments. |
Его альбомы - концептуальные альбомы, сочетающие в себе элементы классической, электронной музыки и прогрессивного рока, с разнообразным использованием инструментов. |
At the suggestion of the Support Office, the Government had developed a priority plan and had formulated concept papers which had subsequently been submitted to the Peacebuilding Fund. |
По предложению Управления правительство разработало приоритетный план и подготовило концептуальные документы, которые впоследствии были представлены Фонду миростроительства. |
The framework was circulated in early 2000 to the relevant United Nations partners, who were requested to submit two-page project concept papers. |
Рамки были распространены в начале 2000 года среди соответствующих партнеров Организации Объединенных Наций, которым было предложено представить двухстраничные концептуальные проектные документы. |
To assess how this orientation is evolving, the concept notes of the most recently approved projects - the seventh tranche projects - were examined. |
Для того чтобы оценить, как определяется такая направленность проектов, были проанализированы концептуальные записки по последним проектам, утвержденным в рамках седьмого транша. |
Subsequently, concept notes covering the four priority areas were developed and submitted to PBC for approval in order to trigger the release of the country envelope. |
Затем по четырем приоритетным областям были подготовлены и представлены на утверждение КМС концептуальные записки для разработки и опубликования пакета предложений по стране. |