Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Concept - Концепция"

Примеры: Concept - Концепция
The safe-area concept has not been seriously tested in Bihac and Tuzla. Концепция безопасного района не прошла серьезной проверки в Бихаче и Тузле.
The Committee welcomes the new Constitution of 1993, which gives legal recognition to the concept of human rights and freedoms of the individual. Комитет положительно оценивает новую Конституцию 1993 года, в которой в юридическом порядке признается концепция прав и свобод человека.
The concept of the Sierra Leone proposal is directed at the first two categories. Концепция предложения Сьерра-Леоне касается двух первых аспектов.
The concept is being considered for other regions, such as the Caribbean and Indian Ocean. Эта концепция также рассматривается и в отношении других регионов, например карибского региона и региона Индийского океана.
To counterbalance this asymmetry, the concept of farmers' rights has been developed and endorsed in FAO Conference resolutions. Для устранения такого положения в резолюциях Конференции ФАО была выработана и одобрена концепция прав фермеров.
This concept can be applied to the germplasm collections of IARCs which were recently placed under the auspices of FAO. Эта концепция может быть распространена на коллекции зародышевой плазмы МЦСХИ, недавно переданные в ведение ФАО.
The leasing concept is intended to replace the current survey procedure and depreciation method of reimbursement. Концепция аренды призвана заменить существующую в настоящее время процедуру обследования и амортизационный метод возмещения расходов.
The concept is divided into two parts: leasing of major equipment and self-sustainment. Рассматриваемая концепция состоит из двух частей: аренды основного имущества и обеспечения автономности.
The concept of the State has been called into question as both a mechanism for solving national problems and a basic element of the international system. Ставится под сомнение концепция государства как механизма урегулирования национальных проблем и основного элемента международной системы.
The Committee agreed that the concept of debt-adjusted income should be reviewed in accordance with the recommendations made at its fiftieth session. Комитет согласился с тем, что концепция дохода, скорректированного с учетом задолженности, должна рассматриваться в соответствии с рекомендациями, высказанными на его пятидесятой сессии.
The very concept of the common heritage of mankind, revolutionary when first launched, remains an appealing one even today. Эта концепция общего наследия человечества, которая была революционной, когда она была сформулирована впервые, не утратила своего значения и сегодня.
The concept of common heritage requires a coordinated approach. Концепция общего наследия человечества требует скоординированного подхода.
In addition, the White Helmets concept could strengthen South-South collaboration and enhance national operational capacities. Кроме того, концепция "белых касок" может укрепить сотрудничество "Юг-Юг" и расширить национальные оперативные возможности.
The concept of institutional development was more related to governance than to the particulars of administrative reform. Концепция институционального строительства имеет более непосредственное отношение к управлению, чем к конкретным вопросам административной реформы.
The concept of safe areas has been fundamental to the United Nations presence in the Republic of Bosnia and Herzegovina. Концепция безопасных районов лежит в основе присутствия Организации Объединенных Наций в Республике Боснии и Герцеговине.
She said that the concept of disposable income addressed by FAO was an important one. Она сказала, что концепция располагаемого дохода, затронутая ФАО, имеет важное значение.
While the integrated human resource development concept has gained credibility and recognition, operational definitions have varied considerably, reducing clarity of underlying principles. Хотя концепция комплексного развития людских ресурсов пользуется доверием и признанием, в практическом плане ее определения значительно отличаются друг от друга, результатом чего является размытость основополагающих принципов.
In particular, the concept of "open regionalism" underpins the large majority of recent integration efforts in the region. В частности, концепция "открытого регионализма" составляет основу для значительного большинства проводимых в последнее время в этом регионе мероприятий в области интеграции.
Democracy as a mere concept, without the requisite support of infrastructural development and institution-building, cannot survive. Демократия, как концепция, без необходимой поддержки в виде развития инфраструктуры и строительства институтов, не может выжить.
However, the concept of world security has itself undergone a huge transformation. Однако сама концепция международной безопасности уже претерпела существенную трансформацию.
In this sense, we share very much the concept of the Secretary-General's report "An Agenda for Development". В этом смысле нам созвучна концепция доклада Генерального секретаря "Повестка дня для развития".
The United Nations is a bold concept. Организация Объединенных Наций - это смелая концепция.
The key concept for a new approach is prevention. Ключевая концепция нового подхода - это предотвращение.
Such a development concept can be pursued effectively through the framework of global governance based on the principles of equity and justice. Такая концепция развития может быть эффективно осуществлена в рамках глобального управления на основе принципов равенства и справедливости.
The concept of development was not at the core of an international agenda. Концепция развития не являлась ядром международной повестки дня.