Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Concept - Концепция"

Примеры: Concept - Концепция
The concept of nuclear power as a deterrent is an elegant expression concealing its real danger. Концепция ядерной мощи в качестве сдерживающего фактора - это элегантное выражение, за которым стоит реальная опасность.
Sustainable development, already an established concept, must become the basis of urgent action. Основой для немедленных действий должно стать устойчивое развитие - концепция, уже укоренившаяся.
Perhaps it is not necessary for Argentina to cede sovereignty to Britain if that concept is difficult for it. Возможно, Аргентине нет необходимости уступать суверенитет Великобритании, если такая концепция ее не устраивает.
The Convention addresses only tangentially the concept of aggregation. В Конвенции концепция агрегирования затрагивается лишь косвенно.
I want to stress that this concept remains valid. Я хочу подчеркнуть, что эта концепция сохраняет актуальность.
While the military dimension remains crucial, today's concept of security embraces economic, social, humanitarian and environmental elements. В то время как военный аспект остается критическим, сегодняшняя концепция безопасности включает в себя экономический, социальный, гуманитарный и экологический элементы.
The concept of a common heritage is today enshrined in a number of conventions. Концепция общего наследия на сегодня воплощена в целом ряде конвенций.
Secondly, there is the concept of social solidarity. Во-вторых, существует концепция социальной солидарности.
This concept is already implicit, we believe, in the provision made in the Programme of Action for a separate and identifiable entity. Эта концепция уже подразумевалась, как мы полагаем, в положении Программы действий относительно отдельного и компетентного подразделения.
We believe that the concept of the fund could be applied with equal success to other environmental conferences and processes. Мы считаем, что концепция создания фондов могла бы применяться с таким же успехом и для других экологических конференций и процессов.
The concept of development, as we understand it, is evolving. Концепция развития, как мы ее понимаем, постоянно эволюционирует.
As the concept of development is broad based and multifaceted, my delegation fully supports a comprehensive approach. Поскольку концепция развития носит широкий и многоаспектный характер, моя делегация полностью поддерживает комплексный подход в этой теме.
The concept was, however, never applied in its pristine form. Концепция, однако, никогда не применялась в чистом виде.
The Secretary-General's concept would go some way towards realizing that ideal. Предлагаемая Генеральным секретарем концепция является в какой-то мере шагом в направлении осуществления этого идеала.
The concept of a family wage has had serious and paradoxical consequences for women. Концепция семейной заработной платы имела серьезные и парадоксальные последствия для женщин.
This concept now needs to become far more widely accepted and applied. Сегодня необходимо, чтобы эта концепция получила самую широкую поддержку и применение.
The PEC concept was developed and included in situation analyses and programme strategies of several country programmes. Была разработана концепция ПЭП, которая учитывается при ситуационном анализе и осуществлении программных стратегий в рамках некоторых страновых программ.
Such a concept would contribute positively, in the minds of many, to nuclear disarmament. Многие придерживаются мнения о том, что такая концепция окажет позитивное воздействие на ядерное разоружение.
One of these is the concept of nuclear explosions for peaceful purposes. Одним из них является концепция ядерных взрывов в мирных целях.
The concept of defensive security is best applicable and most fitting to the Persian Gulf. Концепция оборонительной безопасности является наиболее применимой и подходящей для Персидского залива.
The concept of a revolving fund for natural resources has been demonstrated to be workable. Было продемонстрировано, что концепция Оборотного фонда для исследования природных ресурсов является эффективной.
The conditions under which this concept could be applied to developing countries would need to be determined. Необходимо определить условия, при которых эта концепция могла бы применяться в развивающихся странах.
This concept has been the prevailing government policy since the start of the industrial revolution. Эта концепция лежала в основе государственной политики с самого начала процесса промышленной революции.
The concept of "partnership" is a broad one and can apply to many kinds of relationships between entities. Концепция "партнерства" является достаточно широким понятием и может применяться ко многим видам отношений между образованиями.
Similarly, the concept of water as a scarce resource and as an economic good also seems to be gaining acceptance. Как представляется, получает признание и концепция воды как дефицитного ресурса и экономического блага.