Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Concept - Концепция"

Примеры: Concept - Концепция
The concept of the feminization of poverty took into account quantitative and qualitative indicators, such as income poverty and deep-rooted institutional barriers respectively. Концепция феминизация бедности включает в себя количественные и качественные показатели, такие, как соответственно нищета, обусловленная неадекватностью доходов, и глубоко укоренившиеся институциональные барьеры.
The concept of the interdependence of rights is absolutely essential in order to secure and consolidate the right to life and to eradicate extreme poverty. Концепция взаимозависимости прав имеет основополагающее значение для получения и упрочения права на жизнь и искоренения крайней нищеты.
The concept of "fair discrimination" had been developed by the Constitutional Court during the negotiation of the political settlement in South Africa. Концепция "справедливой дискриминации" была разработана Конституционным судом во время проведения переговоров о политическом урегулировании в Южной Африке.
Measures have been taken to remedy this deficit, in particular the development of a specific tactical concept to handle disturbances in the public order. Были приняты меры по устранению указанного пробела, в частности разработана специальная тактическая концепция борьбы с общественными беспорядками.
Consequently, the Paxsat A concept was to operate as an authorised verification method for international agreements concerning the non-weaponization of outer space. Соответственно, концепция "Пакссат-А" должна была реализовываться как санкционированный метод проверки для целей международных соглашений о невепонизации космического пространства.
The 3D concept could contribute to increasing transparency of those CBMs already in place. Повышению транспарентности уже имеющихся МД могла бы способствовать концепция "ЗД".
Secondly, the concept of verification under an FMCT may be classified into four or five categories. Во-вторых, концепция проверки по ДЗПРМ может быть расчленена на четыре или пять категорий.
It is a concept closely linked and complementary to verification. Эта концепция тесно связана с проверкой и дополняет ее.
The concept underlying this principle is that every person must enjoy the right to freedom and security of person. Лежащая в основе этого принципа концепция заключается в том, что каждое лицо должно иметь возможность пользоваться правом на свободу и безопасность личности.
In many ways the Paxsat A concept was ahead of its time. Во многих отношениях концепция "Пакссат-А" опережала свое время.
Much rather, it can be expected that the concept of uniform implementation will promote equal treatment and afford protection against discrimination. С гораздо большей вероятностью можно ожидать, что концепция единообразного применения будет содействовать обеспечению равного обращения и послужит защитой от дискриминации.
Thus the comprehensive structural concept of "human rights education" was drawn up to guarantee structured basic and advanced training measures. В связи с этим, чтобы гарантировать меры по обеспечению базовой и углубленной подготовки, была разработана всеобъемлющая концепция структурирования "просвещения в области прав человека".
This concept has been heavily criticised both by non-governmental organisations and in the course of its debate in Parliament. Данная концепция подвергалась резкой критике как со стороны неправительственных организаций, так и в ходе ее обсуждения в парламенте.
However, the concept of equality and non-discrimination under the said articles is qualified. Однако концепция равенства и недискриминации согласно указанным статьям имеет свои ограничения.
A proactive approach had also been adopted at the operational level and the concept of full-system benefits had been introduced. Активный подход применялся также на оперативном уровне, и была внедрена концепция общесистемных выгод.
However, that concept did not lend itself to defining the primary obligation to give consular notice to foreign nationals. Однако эта концепция не годится для определения основной обязанности - направлять консульское уведомление иностранным гражданам.
However, the concept of "predominant" nationality in draft article 7 could give rise to some very subjective interpretations. Однако концепция "преобладающего" гражданства в проекте статьи 7 может вызвать некоторые весьма субъективные толкования.
However, the latter concept is no longer accurate in current international law. Вместе с тем последняя концепция в нынешнем международном праве более не представляется правильной.
The concept of "family members" or related concepts are sometimes defined in international treaties for the purpose thereof. Концепция "члены семьи" или смежные концепции иногда определяются в международных договорах для цели этих документов.
Besides, several recently concluded conventions on the subject have dealt with the concept of harm to the environment. Кроме того, концепция ущерба окружающей среде нашла отражение в ряде недавно принятых конвенций.
This concept makes it possible to develop programs that are adapted to different cultures and are offered with the participation of the community involved. Эта концепция позволяет разрабатывать программы с учетом потребностей различных культур и осуществлять их на практике с участием заинтересованной общины.
Thus the concept of 'admissibility' in the international sense is not applicable. Таким образом, концепция "приемлемости", в том смысле как она употребляется в международном контексте, не применяется.
The concept stipulates specific tasks, which include organising activities in free time, advisory activity and diagnostics. Эта концепция предусматривает решение конкретных задач, включающих организацию досуга, консультативную деятельность и диагностические мероприятия.
By and large, the same concept of equality is inherent in Article 14 of the Indian Constitution. В целом та же концепция равенства заложена и в статье 14 Конституции Индии.
The concept of diversification funds attracted considerable interest. Значительный интерес привлекла к себе концепция фондов диверсификации.