Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Concept - Концепция"

Примеры: Concept - Концепция
The concept of polycentric urban development is not new, but its recent introduction to spatial policy has given it new meaning. Концепция полицентричного развития городов не нова, однако ее недавнее внедрение в политику территориального развития придало ей новое значение.
The interest shown and the success of the workshop indicates that the concept is sound and welcome to decision makers in the countries concerned. Интерес, проявленный к этому рабочему совещанию, и его успешное проведение свидетельствуют о том, что эта концепция является правильной и поддерживается директивными органами соответствующих стран.
The general surveillance concept then becomes synonymous with implementation of the legislation, covering everything from the publication of regulations based on the legislation to inspection and information activities. Таким образом, общая концепция надзора за рынком становится синонимом осуществления законодательства и охватывает все аспекты - от публикации предписаний, основывающихся на законодательных положениях, до деятельности по проведению инспекций и распространению информации.
The concept of LMO's in the Standard (Russian Federation, Italy) Концепция ЖИО в стандарте (Российская Федерация, Италия)
The concept of the United Nations Office for West Africa and the surrounding reality Концепция создания Отделения Организации Объединенных Наций для Западной Африки и окружающая обстановка
This police concept could be implemented only in combination with a military presence, which would provide the wide-area security required by all aspects of the United Nations-mandated mission. Эта концепция создания полицейского компонента может быть осуществлена только вместе с развертыванием военного присутствия, призванного обеспечивать безопасность на столь обширной территории, которая необходима для всех аспектов проведения этой миссии по мандату Организации Объединенных Наций.
Even though capacity development appears to be integrated into GEF operations, it remains an elusive concept with no way to measure its contribution. Хотя, как представляется, наращивание потенциала интегрировано в деятельность ГЭФ, его концепция расплывчата, а степень полезности не поддается определению.
Recognition of the concept of food sovereignty in development paradigms for the world's arid zones. а) признается концепция продовольственного суверенитета в парадигмах развития для засушливых зон мира.
KM is a wide concept involving the processes of identifying and collecting relevant information and knowledge currently available, its classification and storage, timely dissemination and updating. УЗ - это широкая концепция, охватывающая процессы выявления и сбора соответствующей информации и имеющихся на данном этапе знаний, их классификацию и хранение, своевременное распространение и обновление.
The concept of BAT allowed for different technical standards in existing installations to avoid disproportionate costs. а) Концепция НИМ позволяет использовать различные технические стандарты на имеющихся установках, с тем чтобы избежать несоразмерных расходов.
The Protocol also included the concept of Pollutant Emissions Management Areas, allowing the largest Parties to focus their abatement efforts on particular parts of their territories. В Протокол также включена концепция районов регулирования выбросов загрязнителей, позволяющая самым крупным Сторонам сосредоточивать усилия по борьбе с выбросами на конкретных районах своей территории.
Rationale: The key category concept is essential for Parties to describe the allocation of emissions in their country by source and prioritize inventory resources. Обоснование: концепция основной категории имеет ключевое значение для описания Сторонами распределения выбросов в своих странах по источникам и определения приоритетности кадастровых ресурсов.
It introduces the concept of 'traceability' а) вводится концепция "прослеживаемости происхождения";
It explains the process concept of supply chain and the decisive effect of the export market on the supply-chain structure. В нем разъясняется операционная концепция, лежащая в основе цепочки поставок, и определяющее влияние экспортного рынка на структуру этой цепочки.
FOREWORD The concept of River Information Services (RIS) has emerged from several European research projects, aiming at increasing safety and efficiency of inland waterway transport. Концепция Речных информационных служб (РИС) сложилась в контексте ряда европейских исследовательских проектов, направленных на повышение безопасности и эффективности внутреннего водного транспорта.
If the concept of no-tillage farming is still little known in other parts of Europe, this may change with the new legislation. Если концепция беспахотного земледелия еще мало знакома в других частях Европы, это положение может измениться благодаря принятию нового законодательства.
The concept of life-long learning is taking hold throughout the region and the notion of universities of the Third Age is gaining wider acceptance. Концепция непрерывного обучения приобретает популярность во всем регионе, а понятие университетов для "третьего поколения" находит все более широкую поддержку.
The concept has a much wider application than simply as a factor of production; Данная концепция имеет гораздо более широкое применение, чем просто в качестве одного из факторов производства;
This concept provides an umbrella under which the structural conditions leading to conflict may be addressed. Management response Эта концепция является той основой, опираясь на которую можно устранять структурные предпосылки к возникновению конфликтов.
Along those lines, the concept of an "evolving MINUSTAH", increasingly focused on strengthening institutional capacities, was presented to the Group. С учетом этого Группе была представлена концепция «эволюции МООНСГ» с упором на укрепление организационного потенциала.
The universities were teaching gender studies, but the concept was new in some quarters, and the Government had to fight to establish it. В университетах проводится преподавание гендерной проблематики, но в ряде районов эта концепция является новшеством, и правительство должно бороться за ее внедрение.
Military concept for option B - monitoring and protection mission Военная концепция для варианта В - миссия наблюдения и защиты
Ms. LUCIDI (Italy) said that the concept of "voluntary and assisted repatriation" had been introduced into Italian legislation. Г-жа ЛУЧИДИ (Италия) говорит, что на уровне итальянского законодательства была введена концепция "добровольной и организованной репатриации".
The concept, however, was a valuable contribution to the text and at the same time restricted the possible scope of action of military courts. Однако эта концепция обеспечит ценный вклад в текст и в то же время ограничит возможный масштаб деятельности военных судов.
The Criminal Code is currently being revisited within the ministry and in parallel with this a new concept of the law on misdemeanours is being elaborated. В настоящее время в рамках министерства проводится пересмотр Уголовного кодекса и параллельно с этим разрабатывается новая концепция закона об административных правонарушениях.