Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Concept - Концепция"

Примеры: Concept - Концепция
The concept and content of security is thus evolving. Таким образом, меняются концепция и конкретное содержание понятия безопасности.
The concept differs from one society to another, depending on the sociocultural situation. Эта концепция различна в разных обществах и зависит от социально-культурного положения.
It is precisely such use that is not included in the currently existing concept of "remote sensing activities". Существующая в настоящее время концепция "деятельности по дистанционному зондированию" не охватывает именно такое использование.
It is often assumed that drug-related crime is already included in the concept of organized crime. Часто предполагается, что концепция организованной преступности уже охватывает преступность, связанную с наркотиками.
At the outset, it was recognized that that concept was more complex than a simple divide between developed and developing countries. С самого начала было признано, что эта концепция является более сложной, нежели просто разрыв между развитыми и развивающимися странами.
The Secretary-General emphasized the voluntary character of present multilateral nuclear approaches activities and noted that the concept of the guarantor was one option among many. Генеральный секретарь подчеркнул добровольный характер нынешней деятельности в рамках многосторонних подходов в ядерной области и отметил, что концепция «гаранта» является лишь одним из многих возможных вариантов.
The concept of National Designated Authority (NDA) has been introduced into the Standard in 2003. В 2003 году в стандарт была включена концепция национального компетентного органа (НКО).
In 2007, 26 additional posts were approved for the IOTs; the concept has been fully put to the test. В 2007 году для КОГ было утверждено 26 дополнительных должностей; эта концепция подверглась всесторонней проверке.
The "social protection floor" concept promotes a set of social transfers and rights allowing individuals to access essential goods and services. Концепция системы социальной защиты предполагает предоставление ряда социальных выплат и прав, что позволяет людям иметь доступ к необходимым товарам и услугам.
In this demand for reclaiming policy space, food sovereignty runs close to the concept of "multifunctionality". С точки зрения этого требования к восстановлению политической самостоятельности концепция продовольственного суверенитета приближается к концепции "многофункциональности".
Furthermore, the concept of development involved broader goals than mere access to markets. Кроме того, концепция развития предполагает более широкие цели, нежели только доступ к рынкам.
The concept of security should include not only the narrowly militaristic dimension, but also the need to fulfil the basic necessities of all peoples. Концепция безопасности должна включать в себя не только сугубо военный аспект, но и необходимость удовлетворения основных потребностей всех народов.
The revised concept of operations provides the military component of MONUC with clear strategic objectives and end states. Пересмотренная концепция действий предусматривает постановку перед военным компонентом МООНДРК четких стратегических задач и условий достижения конечных целей.
The initial support concept would be heavily dependent on use of military enablers. Концепция первоначальной поддержки будет в значительной степени зависеть от использования военных вспомогательных подразделений.
This concept is known as the "Flemming principle". Такая концепция известна как «принцип Флемминга».
The African food basket concept envisages full cooperation between Africa and Governments of the Group of Eight. Эта концепция продовольственной корзины Африки предусматривает полноценное сотрудничество Африки с правительствами стран, входящих в состав «Большой восьмерки».
The whole Peacebuilding Commission concept is built around complementarity and partnership. Вся концепция Комиссии по миростроительству основана на принципах взаимодополняемости и партнерства.
With regard to teenage girls and boys, the application of the concept of reproductive health mainly entails assisting them to make informed decisions. Что касается подростков, то концепция репродуктивного здоровья предполагает в основном содействие принятию ответственных решений.
The national concept of military legal advisers was approved in 2006. В 2006 году была утверждена национальная концепция военных юрисконсультов.
The primary international concept is that of international law. Основная международная концепция определяется международным правом.
The concept is still new in development practices, and examples of its application are few. Эта концепция по-прежнему является новшеством в практике развития, и примеры ее реального использования немногочисленны.
The concept of the responsibility to protect is gaining traction within the United Nations system. Концепция ответственности по защите получает все более значительную поддержку в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The Andean concept of Pachamama conveys the symbiosis between humankind and nature, thereby giving nature its due respect. Андская концепция Пачамамы передает симбиоз между человечеством и природой, отдавая природе заслуженную дань уважения.
The concept of a funding mechanism was discussed at the Inter-Agency Network of Facilities Managers conference in March 2010. Концепция механизма финансирования обсуждалась на конференции Межучрежденческой сети управляющих объектами в марте 2010 года.
No single idea, concept or political philosophy can justify the pain suffered in the war. Ни одна идея, концепция или политические замыслы не могут оправдать того горя, которое принесла Вторая мировая война.