Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Concept - Концепция"

Примеры: Concept - Концепция
At present, the concept of "human rights" is a broad one. В настоящее время концепция "прав человека" широка.
The concept of disability, which is applied in the Rules, makes this quite clear. Применяемая в Правилах концепция инвалидности говорит об этом со всей ясностью.
Though the concept of democratic involvement is publicly endorsed, there are difficulties with public participation. Хотя концепция демократического вовлечения общественности всецело одобряется, ее практическая реализация все же связана с трудностями.
Mr. Belinga Eboutou said that the concept of human rights expressed at the 2005 World Summit must be translated into action. Г-н Белинга Эбуту говорит, что концепция прав человека, выдвинутая на Всемирном саммите 2005 года, должна воплотиться в конкретные действия.
For that reason, the concept of "good practice" in policy development may be more useful. Вот почему в вопросах выработки политики более полезной может оказаться концепция "эффективной практики".
The concept of good governance is central and it is therefore important to define the terminology. Концепция рационального управления является центральной и поэтому весьма важно определить терминологию.
Since its introduction, that concept has engendered progressively greater interest from Member States, including my own country. С момента своего представления эта концепция привлекает все больше и больше внимания государств-членов, в том числе и нашей страны.
This concept should allow us to define responsibilities, design appropriate strategies and draw up roles for institutions to increase their efficiency and effectiveness. Эта концепция должна позволить нам определить обязанности, разработать надлежащие стратегии и распределить роли среди институтов с тем, чтобы повысить их действенность и эффективность.
This report also analyses the concept of family planning from a human rights perspective as defined by relevant international conferences. В настоящем докладе также анализируется концепция планирования семьи с точки зрения прав человека и с учетом выводов соответствующих международных конференций.
The concept of claim-holders and duty-bearers introduces an important element of accountability. Концепция имеющих права субъектов и субъектов, имеющих обязанности, привносит важный элемент подотчетности.
The observer for New Zealand also proposed deleting the same words, considering that the expression "intentionally facilitating" covered this concept. Наблюдатель от Новой Зеландии также предложил исключить эти слова, считая, что эта концепция покрывается выражением "намеренно содействуя".
The trade point concept was developed in the technology explosion of the 1980s. Концепция торговых центров была разработана в ходе бурного развития техники в 80-е годы.
The concept of trade opportunities via the Internet was developed in the technology explosion of the 1980s. З. Концепция возможности торговли через Интернет сформировалась в период бурного технологического роста в 80-е годы.
Dialogue among civilizations is not an entirely new concept within the United Nations. Концепция диалога между цивилизациями не является совершенно новой для Организации Объединенных Наций.
B. The concept of safe areas В. Концепция безопасных районов 45 - 51 23
She believed, however, that the safe area concept "should only be a last option". Однако она считала, что концепция безопасных районов "должна быть лишь последним вариантом".
That unofficial working paper stated that any concept of safe areas must assume the cooperation of the warring parties. В этом неофициальном рабочем документе говорилось, что любая концепция безопасных районов должна предполагать сотрудничество воюющих сторон.
The concept of common services is not new. Концепция общих служб не является чем-то новым.
It was pointed out that the concept of unilateral termination on the part of the concessionaire was unknown in some legal systems. Было указано, что концепция одностороннего прекращения концессионером в некоторых правовых системах не известна.
The draft defines the concept of national defence, which integrates the defence of the country's territorial integrity and its internal security. В законопроекте изложена концепция национальной обороны, которая включает защиту территориальной целостности страны и ее внутренней безопасности.
In the First Report the concept of evacuation was interpreted in a broad manner, synonymously with repatriation. В первом докладе концепция эвакуации интерпретировалась в широком смысле в качестве синонима репатриации.
The regulation introduces the concept of accountability for performance as a fundamental condition of service. Этим положением вводится концепция ответственности за служебную деятельность в качестве одного из основополагающих условий службы.
In Costa Rica, the concept of armed authorities is not only a matter of terminology, but of nature. В Коста-Рике концепция вооруженных представителей власти - это вопрос не только названия, но и существа.
It was said that the concept of international crimes had nothing to do with the hierarchy of norms. Было отмечено, что концепция международных преступлений никак не связана с иерархией норм.
The concept of "major" programmes is no longer applicable; the second sentence should therefore be deleted. Концепция "крупных" программ более не применяется; поэтому второе предложение следует исключить.