Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Concept - Концепция"

Примеры: Concept - Концепция
This concept has now begun to spread globally. В настоящее время эта концепция стала распространяться по всему миру.
Thirdly, R2P is an evolving concept. В-третьих, обязанность по защите - это развивающаяся концепция.
This concept is premised on the same mandate as EUFOR. Эта концепция основывается на том же мандате, что и мандат СЕС.
It was a new concept and scary yet exciting. Это была новая концепция, пугающая, но в тоже время захватывающая.
The concept of the peace mission is a living, evolving concept. Концепция мирной миссии - это живая, эволюционирующая концепция.
The concept of trust - a concept of English common law - is fundamental in its fiduciary nature. Концепция опеки - концепция британского обычного права - является основополагающей по своему характеру.
Another psychological concept important to the achievement of poverty eradication is the concept of psychosocial well-being. Другой психологической концепцией, играющей важную роль в достижении цели искоренения нищеты, является концепция психосоциального благополучия.
Over recent years, the critical loads concept has been complemented by the concept of "no net loss of biodiversity" and ecosystem services. За последние годы концепция критических нагрузок была дополнена концепцией "нулевой чистой утраты биоразнообразия" и экосистемных услуг.
Whilst the Pan-European Corridor concept clearly has its merits, it is equally clear that the concept needs to be reviewed. Хотя концепция панъевропейского коридора имеет неоспоримые достоинства, совершенно ясно также, что она нуждается в дальнейшей проработке.
This is not a static concept; it is a dynamic concept. Это не статичная, а динамичная концепция.
The concept of universality has been further broadened with the gradual inclusion of the concept of solidarity. Концепция универсальности стала еще шире с постепенным включением в нее концепции солидарности.
The basic concept having been defined, the other provisions of the chapter are devoted to specifying how this concept applies to various situations. После определения такой общей концепции другие положения этой главы посвящены тому, каким образом эта концепция применяется к разным ситуациям.
Pär Sundström said about the album's concept: Well, I think this is a perfect concept for Sabaton. Пэр Сундстрём сказал о концепции альбома: «Хорошо, я думаю это идеальная концепция для группы Sabaton.
The very concept of protecting refugees cannot be dissociated from the concept of human rights. Сама концепция защиты беженцев неотделима от понятия прав человека.
The concept of impartiality is in a sense distinct from the concept of independence. Концепция беспристрастности в определенном смысле отличается от концепции независимости.
Like any political concept, the concept of democracy presupposes a science, a knowledge of mankind. Подобно любой политической концепции концепция демократии предполагает научный подход, знание человека.
Greek statistics refer to the concept of household which is a wider concept than that of the family. В греческой статистике рассматривается концепция домашнего хозяйства, которая является более широкой концепцией, чем семья.
The concept of aboriginal title and the relationship of this legal concept to the human rights of indigenous peoples is centrally important. Концепция аборигенного правового титула и связь этой правовой концепции с правами человека коренных народов имеют исключительно важное значение.
The question is whether this concept is likely to extend the concept of immunity too much. Вопрос заключается в том, не расширит ли эта концепция чрезмерным образом сферу охвата концепции иммунитета.
Thus our concept of economic activity corresponds to the ILO labour force concept. Таким образом, наша концепция экономической деятельности соответствует концепции рабочей силы МОТ.
The Independent Expert replied that the 50/50 concept built upon and expanded the 20/20 concept. Независимый эксперт ответил, что концепция "50/50" построена на основе концепции "20/20" и развивает ее.
As for draft article 14 (b), the concept of estoppel was already covered by the broader concept of implied waiver. Что касается пункта (Ь) проекта статьи 14, то концепция эстоппеля уже охватывается более широкой концепцией косвенного отказа.
The concept of national minorities and its relation to the concept of citizenship needed clarification. Концепция национальных меньшинств и ее взаимосвязь с концепцией гражданства нуждается в пояснении.
Therefore, we believe that the culture of peace is not a rigid concept; it is a multifaceted concept rich in meaning. Поэтому мы считаем, что культура мира не является концепцией с жесткими рамками; это - многосторонняя концепция с богатым содержанием.
As regards the concept of good governance, while it was central to development, the concept transcended all international organizations. Что касается концепции благого управления, то, хотя эта концепция имеет центральное значение для развития, она является трансцендентной для всех международных организаций.