Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Concept - Концепция"

Примеры: Concept - Концепция
While the concept was generally accepted, it must be considered in the context of the overall evaluation of the Department of Peacekeeping Operations. Хотя эта концепция в целом одобрена, ее необходимо изучить в контексте общей оценки деятельности Департамента операций по поддержанию мира.
This concept has been expanded by providing for additional revisions in the form of volume adjustments. Эта концепция была расширена и в настоящее время предусматривает дополнительный пересмотр в форме корректировки объема.
The outline concept has been revised in accordance with the recommendation of ACABQ. Концепция набросков бюджета была пересмотрена в соответствии с рекомендацией ККАБВ.
In accordance with the recommendation of ACABQ, the concept of the outline has been revised (see paragraph 17 above). Концепция набросков бюджета была пересмотрена в соответствии с рекомендацией ККАБВ (см. пункт 17 выше).
The concept might be defensible from the moral point of view but was totally unacceptable in the context of law. Такая концепция может быть понятна с точки зрения нравственности, но абсолютно неприемлема в контексте закона.
Contrary to what its name implies, this concept of transparency contains a great deal that is obscure. Эта концепция транспарентности в отличие от того, что предполагает ее название, заключает в себе немало неясностей.
The concept of gender equality is incorporated in school textbooks of all kinds. Концепция равенства мужчин и женщин нашла свое отражение во всех школьных учебниках.
The Confederation also supports scientific research, one theme of which is the concept of the multicultural society. Наряду с этим Конфедерация оказывает поддержку исследовательской деятельности, одной из тем которой является концепция общества, основанного на культурном многообразии.
Now, however, the concept of a multicultural society is an essential element of present-day life. Однако сейчас концепция многоукладного в культурном плане общества является важным элементом повседневной жизни.
Any modern concept of international peace must recognize that peace, security and development are indivisible. Любая современная концепция международного мира должна признавать, что мир, безопасность и развитие являются неделимыми.
The very concept of security based primarily on the size of armed forces and military alliances or associations has also been changing. Сама концепция безопасности на основе главным образом размера вооруженных сил и военных альянсов или ассоциаций также изменяется.
But we must not allow the concept of "gradualism" to mean "indefinite postponement". Однако мы не должны допустить, чтобы концепция "постепенности" означала "неопределенную отсрочку".
The very concept of a culture of peace is deeply rooted in the people of Ecuador. Сама концепция культуры мира глубоко укоренилась в сознании народа Эквадора.
We find a natural kinship in the concept of a culture of peace and what the University pursues. Мы считаем, что концепция культуры мира близка по характеру той деятельности, которой занимается Университет.
The concept clearly requires further clarification and certainly deliberated upon by the General Assembly. Ясно, что эта концепция требует дальнейшего уточнения и, несомненно, обсуждается Генеральной Ассамблеей.
The concept of our common fate on this planet has long since moved from the realm of abstract ideas to that of everyday practical reality. Концепция нашей общей судьбы на этой планете давно уже перешла из области абстрактных идей в сферу повседневной практической реальности.
It is claimed on an almost daily basis that this concept is at the heart of the United Nations. Почти повседневно утверждается, будто эта концепция залегает в самом сердце Организации Объединенных Наций.
Good environmental housekeeping: This concept is being promoted within the United Nations. Экологически ответственная организация работы: эта концепция поощряется в рамках Организации Объединенных Наций.
The concept of "one country, two systems" has provided a fundamental guarantee for the gradual achievement of China's reunification. Концепция "одна страна - две системы" является основополагающей гарантией постепенного осуществления объединения Китая.
We believe that no concept of partnership in peace can be promoted by unilateral actions. Мы считаем, что никакая концепция партнерства не может быть обеспечена односторонними действиями.
The concept in itself represents a useful tool for the promotion of the non-proliferation regime within the framework of the NPT. Сама концепция представляет собой полезный инструмент содействия режиму нераспространения в рамках ДНЯО.
It also welcomed his intention to establish a development fund, although the concept needed further refinement. Он также приветствует его намерение создать фонд развития, однако данная концепция нуждается в дальнейшем уточнении.
The new concept would apply, inter alia, to the permanent members of the Security Council, in view of their special responsibilities. Новая концепция применялась бы, в частности, к постоянным членам Совета Безопасности с учетом их особой ответственности.
All national legal systems retained some concept of countermeasures as a response to the violation of rights. Во всех национальных правовых системах сохраняется определенная концепция контрмер в качестве реакции на нарушение прав.
The concept was not necessarily linked to that of the originator of the data message, and other solutions might be possible. Эта концепция необязательно связана с понятием составителя сообщения данных, поэтому возможны другие решения.