Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Concept - Концепция"

Примеры: Concept - Концепция
For Ecuador, the concept of well-being is one of the guides of our actions. Для Эквадора концепция благополучия является одним из руководящих принципов наших действий.
It was noted that satellite navigation systems might provide essential contributions, but the service concept still needed further elaboration. Было отмечено, что спутниковые навигационные системы могут внести здесь существенный вклад, однако концепция обслуживания все еще нуждается в дальнейшей доработке.
The concept of a comprehensive safeguards agreement is applicable only to non-nuclear-weapon States parties to the NPT. Концепция соглашения о всеобъемлющих гарантиях применяется только к не обладающим ядерным оружием государствам - участникам ДНЯО.
Today, the nuclear threats of the United States against the Korean nation are not a notional concept but an actual reality. Сегодня ядерная угроза Соединенных Штатов в отношении корейской нации - это не теоретическая концепция, а фактическая реальность.
The concept of "control or supervision" has received little judicial attention to date. На сегодняшний день концепция "контроля или надзора" мало рассматривалась в судебной практике.
The Government states that the concept of exceptional circumstances is a fundamental element of all national legal systems. Правительство утверждает, что концепция исключительных обстоятельств является одним из основополагающих элементов всех национальных правовых систем.
The Working Group is aware that in India, as in some other States, the concept of "preventive detention" is prevalent. Рабочей группе известно, что в Индии, как и в некоторых других государствах, превалирует концепция "превентивного задержания".
The concept of universal suffrage lies at the core of modern democracies. В основе современных демократий лежит концепция всеобщего избирательного права.
Moreover, in some societies and communities, human rights are considered a foreign concept, forced upon them by other civilizations. Более того, в некоторых обществах и общинах права человека воспринимаются как чуждая концепция, навязываемая им другими цивилизациями.
As regards the judiciary, the concept provides for the setting up of administrative courts ensuring more effective supervision over the administration. Что касается судебной власти, то основная концепция предусматривает создание административных судов, которые обеспечат более эффективный контроль над администрацией.
The concept of equal wages was not yet a regular practice in Haiti. Концепция равной заработной платы пока еще не получила конкретного воплощения в качестве регулярной практики в Гаити.
The concept of open economies and societies made it possible to orient markets towards different outcomes. Концепция открытой экономики и открытого общества позволила ориентировать рынки на различные результаты.
It did not share the view that the concept of food sovereignty should replace food security. Правительство Аргентины не разделяет мнение о том, что концепция продовольственного суверенитета должна заменить собой продовольственную безопасность.
The concept of "complaint" implies that the body competent to receive it has legal powers to take appropriate action. Концепция "жалобы" подразумевает, что имеющий право на их получение орган обладает законными полномочиями на принятие надлежащих мер.
This concept refers to a minimum level of social protection that everyone should enjoy. Эта концепция предполагает обеспечение минимально необходимого уровня социальной защиты, которой должны пользоваться все.
The concept of regional approaches was raised in this context. В этом контексте была упомянута концепция регионального подхода.
The concept of essential use is one of the ways that a treaty can accommodate that need. Концепция основных видов применения является одним из путей удовлетворения этой необходимости в рамках договора.
The concept of synergies goes beyond mere collaboration and cooperation or the use of provisions within existing multilateral environmental agreements. Концепция синергизма выходит за рамки простого взаимодействия и сотрудничества или применения положений в рамках действующих многосторонних природоохранных соглашений.
The concept of feared or predicted dangerousness to the community applicable in the case of past offenders is inherently problematic. Концепция опасений или прогнозов, связанных с опасностью для общества лиц, совершавших преступления в прошлом, не является безупречной.
This approach presupposes that the concept of the responsibility to protect has been agreed upon and accepted. Такой подход предполагает, что концепция «ответственности по защите» уже согласована и признана.
In recent years, the concept of fair and equitable treatment has assumed considerable prominence in the practice of States. В последние годы концепция справедливого и равноправного режима занимает важное место в практике государств.
The concept of globalization is relevant to challenges brought about by crime, which are spilling over all continents with disastrous effects. Концепция глобализации имеет непосредственное отношение к проблемам, создаваемым преступностью и затрагивающим все континенты с катастрофическими последствиями.
Supporting constitution-making processes 37. Constitution-making is a broad concept that is central to democratic transitions, peacebuilding and State-building. Разработка конституции - это широкая концепция, которая занимает центральное место в демократических преобразованиях, миростроительстве и государственном строительстве.
Delegations expressed the need for the concept to facilitate synergies and align with the Millennium Development Goals. Делегации отметили необходимость того, чтобы концепция способствовала достижению синергетического эффекта и соответствовала целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
The concept of governance at the State level included legislative, executive and administrative functions. Концепция руководства на уровне государства включает законодательные, исполнительные и административные функции.