Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Concept - Концепция"

Примеры: Concept - Концепция
The concept of combating impunity is in no way opposed to the mission of the Council. Концепция борьбы с безнаказанностью ни в коей мере не противоречит задаче Суда.
In our view, the concept of transparency also applies to small arms and light weapons. На наш взгляд, сама концепция транспарентности также применима к стрелковому оружию и легким вооружениям.
This concept sets out NATO's potential military role in leading or supporting operations or conducting other activities in defence against terrorism. Эта концепция излагает потенциальную военную роль НАТО в деле руководства операциями или оказания им поддержки либо проведения других мероприятий по защите от терроризма.
The concept for the cover page is as follows: the reporting format is comprised of 10 individual forms. Концепция титульной страницы состоит в следующем: отчетный формат состоит из десяти отдельных форм.
Since 1994, the reproductive health concept has taken root. С 1994 года концепция репродуктивного здоровья дала свои результаты.
This will ensure that the concept of ownership and the perception of social, political and corporate governance are fully entrenched in society. Это позволит обеспечить, чтобы концепция ответственности и представление о социальном, политическом и корпоративном управлении полностью укоренились в обществе.
We believe that in recent years the concept of international peace and security has undergone a fundamental transformation. Считаем, что в последние годы концепция международного мира и безопасности в корне преобразилась.
The concept of national sovereignty being paramount and standing in the way of international intervention in local conflicts cannot be sustained. Концепция, согласно которой национальному суверенитету должен отдаваться приоритет и он может стать препятствием на пути международного вмешательства в местные конфликты, не выдерживает критики.
In conclusion, long ago the French Revolution adopted the famous concept "liberty, equality, fraternity". В заключение хочу сказать, что когда-то в эпоху Французской революции родилась знаменитая концепция - «свобода, равенство, братство».
The challenge facing the project is to ensure that the development concept promoted by the communities becomes reality. Основная цель этого проекта состоит в обеспечении того, чтобы концепция развития, разработанная с участием этих общин, получила свою реализацию на практике.
In this way the concept of consensus in our Conference could be clarified. А тем самым могла бы и лучше объясниться концепция консенсуса в рамках нашей Конференции.
Poverty, being a multidimensional concept, is not easy to define. Бедность, как многоаспектная концепция, трудно поддается определению.
She found interesting the way the concept of decent work had been incorporated into the draft general comment. Она считает весьма интересным то, каким образом концепция достойного труда была включена в проект замечания общего порядка.
The advent of e-commerce has caused the traditional concept of a permanent establishment to break down. С возникновением электронной торговли традиционная концепция «постоянного представительства» утратила свою актуальность.
The concept of partnerships is a defining feature of the Brussels Programme of Action. Одной из определяющих черт Брюссельской программы действий является концепция партнерств.
A concept for a "value-based" system was also proposed. Была также выдвинута концепция системы "основанной на стоимости".
The concept is based on full participation and control by the communities themselves. Данная концепция предполагает всестороннее участие и контроль со стороны самих общин.
Once these questions are addressed with open minds from both angles, then the concept of sustainable development can be realized. Если эти вопросы будут рассмотрены непредубежденно и с обеих точек зрения, концепция устойчивого развития может быть реализована.
The concept of temporary assistance to these countries does not seem relevant any longer. Концепция временной помощи этим странам более не представляется актуальной.
The concept was subsequently extended and promoted by the US EPA's policy office as a market-based regulatory reform. Впоследствии концепция была расширена и пропагандировалась Управлением политики АООС США в качестве рыночной регуляционной реформы.
UNIDO's clustering concept had promoted the development of a number of sectors. Концепция ЮНИДО, направленная на создание групп предприятий, содействовала развитию целого ряда отраслей.
This chapter therefore examines the concept of food sovereignty, what it means and why it has emerged. В настоящей главе рассматривается концепция продовольственного суверенитета, что именно она означает и почему она возникла.
The concept of damage has also been a matter of intense debate in relation to other instruments. Концепция ущерба стала также предметом острых дискуссий в связи с другими документами.
Some sources refer to the concept in general terms, leaving its content and procedure for implementation to future developments. В некоторых источниках эта концепция упоминается лишь в общих выражениях, а ее содержание и порядок применения оставлены для рассмотрения в будущем.
Other sources deal with the concept of liability only in a specific case. В других источниках концепция ответственности рассматривается лишь применительно к конкретному делу.