Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Concept - Концепция"

Примеры: Concept - Концепция
This logistics concept has changed and the United Nations is required to supply third line support to UNTAES. Такая концепция материально-технического обеспечения претерпела изменения, и необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций обеспечивала для ВАООНВС техническое обслуживание третьей очереди.
This is the concept of participatory development, which should be affirmed in our contemporary world. Это - концепция развития на основе участия, которую следует подтвердить в нашем современном мире.
Competitiveness is not an easy concept to define. Конкурентоспособность - концепция, которую нелегко определить.
The concept of the right to development should contribute to combating social, economic and political exclusion and alienation. Концепция права на развитие должна стать вкладом в борьбу с социальной, экономической и политической изоляцией и отчуждением.
The concept of cooperative security may provide a better starting point. Концепция кооперативной безопасности может быть лучшим исходным пунктом.
5 The concept of "operational necessity" as used herein has been developed in the practice of United Nations operations. 5 Концепция «оперативной необходимости», используемая в настоящем документе, была разработана в ходе практического осуществления операций Организации Объединенных Наций.
As regards conventional disarmament, it dealt with the concept of micro-disarmament, proliferation of small arms and confidence-building measures. Что касается разоружения в области обычных вооружений, то на совещании была рассмотрена концепция микроразоружения, вопрос о распространении стрелкового оружия и меры укрепления доверия.
The concept of non-proliferation had gained momentum during the peak of the cold war. Концепция нераспространения набирала силу в период пика "холодной войны".
The trust concept underscores the inextricable interconnectedness of the phenomena of international life. Концепция доверия подчеркивает неразрывную взаимосвязь всех явлений международной жизни.
The concept is now based on mobile patrols operating from the three sector headquarters and the four team-site bases. В настоящее время концепция основывается на мобильном патрулировании из трех штаб-квартир секторов и четырех точек базирования.
This concept is not yet firmly established. Эта концепция еще недостаточно тщательно проработана.
The concept of the right to development has been progressively enhanced at these world conferences. Концепция права на развитие постепенно обогатилась благодаря этим всемирным конференциям.
What has happened is that a peace-enforcement concept was implemented as if it were merely a peace-keeping one. В данном случае оказалось, что концепция принуждения к миру реализовывалась так, как будто она представляла собой лишь концепцию поддержания мира.
The safe areas concept has not been implemented as recommended by the Special Rapporteur. Концепция "безопасных районов" не была реализована в соответствии с рекомендациями Специального докладчика.
Nevertheless, lack of determination on the part of the international community and prolongation of the war resulted in the collapse of that concept. Однако из-за нерешительности международного сообщества и продолжения военных действий эта концепция потерпела полный провал.
The "best practice" or lean production method which is increasingly being adopted by TNCs represents such an organizational concept. Метод "наилучшей практики", или дешевого производства, который получает все большее распространение среди ТНК, - это организационная концепция.
The concept of operation has remained as previously reported, despite the changes mentioned above. Несмотря на вышеупомянутые изменения, концепция операции остается такой же, как сообщалось ранее.
The document was followed by a pilot project in which several companies tested the concept. Вслед за публикацией этого документа был осуществлен экспериментальный проект, в ходе которого данная концепция была опробирована несколькими компаниями.
Although the concept of external environmental reporting is relatively new, it is becoming a key topic for top companies. Хотя концепция внешней экологической отчетности относительно нова, для крупных компаний она приобретает ключевое значение.
However, the concept of measuring public service is not only sound but feasible. Однако концепция измерения результатов деятельности государственной службы не только эффективна, но и вполне осуществима.
The national committee concept represents the backbone for the successful implementation of the Decade's targets and overall objective by 1999. Концепция национальных комитетов является основой успешного осуществления к 1999 году задач и общей цели Десятилетия.
The extent to which the concept of omission could raise the question of liability may be considered. Можно подумать о том, в какой степени концепция бездействия могла бы обусловить постановку вопроса об ответственности.
The concept of sustainable development can only be found in article 24 of the draft articles. Концепция устойчивого развития отражена лишь в статье 24 проекта статей.
Article 20 introduces the concept of the protection and preservation of ecosystems of international watercourses. В статье 20 вводится концепция защиты и сохранения экосистем международных водотоков.
For the first time, the concept of government service packages was developed and put into effect. Именно тогда была разработана и испытана концепция предоставления правительствами "пакета услуг".