Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Concept - Концепция"

Примеры: Concept - Концепция
Following the attainment of independence by the great majority of colonies, the traditional concept of colonialism had been relegated to second place. После достижения независимости значительным большинством колоний традиционная концепция колониализма отошла на второй план.
In the context of self-determination and independence, the concept of development could sometimes be misleading. Рассматриваемая в контексте самоопределения и независимости концепция развития иногда может ввести в заблуждение.
The concept of "omission" presents particular problems to various legal systems. Концепция "бездействия" вызывает особые проблемы в различных правовых системах.
That concept should have been reformulated in a way that limits it only to existing disarmament and arms-control treaties. Эта концепция должна быть переформулирована таким образом, чтобы она ограничивалась только существующими договорами в области разоружения и контроля над вооружениями.
That concept came to be reflected in the economic declaration issued at the conclusion of the Tokyo summit meeting. Эта концепция была отражена в экономической декларации, принятой по завершении Токийской встречи на высшем уровне.
The concept of sustainable development has now firmly taken its place on our political agenda. Концепция устойчивого развития занимает сейчас прочное место в нашей политической повестке дня.
The concept of peacekeeping was turned on its head and worsened by the serious gap between mandates and resources. Концепция поддержания мира была поставлена с ног на голову, и ей был нанесен ущерб в результате серьезного несоответствия между мандатами и ресурсами.
The "single union" concept had not prevented a large number of trade unions from being set up across the country. Концепция "единственного профсоюза" не препятствует созданию большого числа профсоюзов по всей стране.
Our concept of human rights is based on our values, traditions and culture. Наша концепция прав человека основывается на наших ценностях, традициях и культуре.
This concept is also the basis for the seismological part of the IMS in the NTB rolling text. Эта концепция положена и в основу сейсмологического компонента МСМ в переходящем тексте ДВЗИ.
The concept of gender equality would be further strengthened in relevant legislation and school curricula, and training centres and universities. Концепция равенства мужчин и женщин будет еще более усилена в соответствующих законах и в школьных программах, а также в учебных центрах и университетах.
Since then, the concept of self-determination had evolved, with minorities seeking greater autonomy within the nation States in which they resided. После этого концепция самоопределения была изменена с учетом чаяний меньшинств, пытающихся добиться большей автономии в рамках тех национальных государств, в которых они проживают.
The concept of family was changing, reflecting dramatic shifts in economic structure and an evolving system of values. Концепция семьи изменяется, что отражает коренные перемены в экономических структурах и эволюцию системы ценностей.
However, that concept would become meaningful only when all States lived up to the commitments made at Vienna. Вместе с тем данная концепция будет иметь смысл только в том случае, если все государства выполнят обязательства, взятые в Вене.
The concept of preventive deployment needed to be further explored and improved in practice. В дополнительном изучении и совершенствовании на практике нуждается концепция превентивного развертывания.
It believed that the concept was indispensable for the purposes of discussions on the programme budget. Она считает, что эта концепция необходима для целей обсуждения бюджета по программам.
Such a concept was simply alien to an international organization in which the will of the members had to be respected through constructive compromise. Такая концепция просто чужда международной организации, в которой должно обеспечиваться уважение воли членов на основе конструктивного компромисса.
This requisitioning process also uses a new concept of an on-line catalogue of commonly procured items. В рамках этой процедуры представления заявок используется также новая концепция интерактивного каталога обычно закупаемых товаров.
The Organization adopted from its inception the concept of career service. С момента ее основания в Организации была принята концепция карьерной службы.
It should be recalled that the concept of zero growth had never been endorsed in any General Assembly resolution. Следует напомнить, что концепция нулевого роста никогда не поддерживалась в какой-либо резолюции Генеральной Ассамблеи.
Also, the concept of sustainable development should be given more prominence. Большего внимания заслуживает также концепция устойчивого развития.
Those are but a few of the tenets upon which the proffered concept of the new global order is based. Я перечислил лишь некоторые из основных принципов, на которых базируется предлагаемая концепция нового мирового порядка.
We are pleased that the concept of independent internal oversight is apparently taking root within the Secretariat. Мы рады тому, что концепция независимого внутреннего надзора, по-видимому, закрепляется в Секретариате.
However, we feel the concept of preventive action must be examined further. Однако мы полагаем, что концепция превентивных действий нуждается в дальнейшем изучении.
This is not really a new concept, but the multidimensional approach, on the other hand, deserves our full attention. Это вовсе не новая концепция, но многоаспектный подход, с другой стороны, заслуживает нашего полного внимания.