Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Concept - Концепция"

Примеры: Concept - Концепция
To achieve this, the concept of culture encompasses a far broader field than the fine arts. В этой связи используется гораздо более широкая концепция культуры по сравнению с концепцией эстетических проявлений в рамках художественного творчества.
A modified sampling concept is being developed which will take into account different farm types and production patterns in the eastern and western parts of Germany. Разрабатывается модифицированная концепция выборки, в которой будут учтены различные типы хозяйств и схем производства, существующих в восточной и западной частях Германии.
The concept of the register provides for the occasional elimination of those units which do not correspond to the criteria of the register admission any more. Концепция ведения регистра позволяет иногда исключать из него те единицы, которые не соответствуют критериям включения в регистр.
This new concept requires us to combine the political dimension with the social, cultural, economic, ecological and even ethnic dimensions of development processes. Эта новая концепция требует от нас сочетания политических аспектов процесса развития с его социальными, культурными, экономическими, экологическими и даже этническими аспектами.
This concept of security is comprehensive and multi-dimensional, covering the whole spectrum of strategic, political, military, economic, trade, social and cultural aspects. Такая концепция безопасности является всеобъемлющей и многоплановой, охватывая весь спектр стратегических, политических, военных, экономических, торговых, социальных и культурных аспектов.
To counterbalance this asymmetry, the concept of farmers' rights has been developed and endorsed by more than 160 countries in FAO Conference resolutions. Для устранения этого "перекоса" была выработана концепция прав фермеров, которую одобрило более 160 стран в резолюциях Генеральной конференции ФАО.
Recommendation of a leasing concept providing for a priori agreement on content and capabilities of military units, and replacing current survey procedure and reimbursement method based on depreciation. Рекомендуется концепция аренды, предусматривающая заключение предварительной договоренности относительно состава и оснащения воинских подразделений и заменяющая собой нынешнюю процедуру обследования и амортизационный метод возмещения расходов.
This concept of citizenship is essential because it alone can ensure equality of access to basic services and the satisfaction of vital needs whose value cannot be quantified. Эта концепция гражданственности имеет важнейшее значение, поскольку только она обеспечивает равный доступ к основным услугам и удовлетворение жизненно важных потребностей, значение которых не поддается количественному определению.
This concept of reform includes reform of public administration, but is not limited to merely changing, eliminating or creating ministries or to procedural problems. Эта концепция реформы включает в себя реформу государственного управления, однако не ограничивается лишь простыми переменами, ликвидацией или созданием министерств или процедурными проблемами.
I must digress here to explain the concept of subsidies on demand, because it will be repeated several times in my statement. Я должен отвлечься и пояснить, что означает концепция субсидий по запросу, поскольку в этом выступлении мне придется не раз о ней упоминать.
The concept of sustainable development calls for the integration of environment and economic development in decision-making at the policy, planning and management level. Концепция устойчивого развития требует интеграции аспектов, связанных с окружающей средой и экономическим развитием, в процесс принятия решений на политическом, плановом и управленческом уровнях.
The concept of providing incentives for early action merited further elaboration and consideration by Parties. уточнения и рассмотрения Сторонами требует концепция обеспечения стимулов для более быстрого принятия мер.
The concept of the UNU when it was founded comprised a novel structure designed to link together members of the international scholarly community through a unique operational methodology. Основополагающая концепция Университета состояла в том, чтобы заложить совершенно новую структуру, рассчитанную на объединение членов международного сообщества ученых под флагом уникальной функциональной методологии.
The 20/20 concept, as adopted by the World Summit for Social Development, was a useful tool for pursuing the goal of eradicating poverty. Концепция 20/20, принятая на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, является важным инструментом для достижения цели искоренения нищеты.
Turning to the concept of national security, it has been suggested that this notion infers establishment of sufficient military power to deter invasions. В том что касается концепции национальной безопасности, выдвигается предложение, чтобы эта концепция предполагала создание достаточного военного потенциала для сдерживания агрессии.
In the context of small arms, the concept of security is related, first of all, to personal security. В контексте стрелкового оружия концепция безопасности в первую очередь связана с личной безопасностью.
In 1959, the concept of general and complete disarmament was first introduced and included in the agenda of the General Assembly as a separate item. В 1959 году концепция всеобщего и полного разоружения была впервые опубликована и включена в повестку дня Генеральной Ассамблеи в качестве отдельного пункта.
The concept of confidence-building has been developed within the United Nations framework encompassing a variety of measures conducive to achieving structures of security based on cooperation and openness. Концепция укрепления доверия была разработана в рамках Организации Объединенных Наций и включает в себя разнообразные меры, способствующие созданию структур безопасности на основе сотрудничества и открытости.
The concept of EMS was first introduced in Europe in the Netherlands in 1985. Впервые концепция СУП была применена в Европе, в Нидерландах, в 1985 году.
The concept of environmental auditing was first developed in the United States of America in the late 1970s and was primarily used to check companies' compliance with legislation and regulations. Концепция экологического аудита была впервые разработана в конце 70-х годов в Соединенных Штатах Америки и первоначально применялась для проверки соблюдения компаниями законодательных положений и правил.
The concept of savings now being examined by the group raised a number of concerns in the context of the current post adjustment system. Концепция сбережений, рассматриваемая в настоящее время Группой, вызвала ряд проблем в контексте нынешней системы коррективов по месту службы.
It was noted that development as a concept was increasingly moving beyond the economic sphere and becoming inextricably linked to peace and security. З. Отмечалось, что концепция развития все больше выходит за рамки экономической сферы и все глубже увязывается с миром и безопасностью.
The concept of flexible specialization refers to the information- and resource-sharing and complementarity of activities that can evolve between small-scale enterprises in close proximity to each other. Концепция гибкой специализации предполагает обмен информацией и ресурсами, а также взаимодополняющую деятельность малых предприятий, расположенных недалеко друг от друга.
This concept is more general than, but still close to, what has been called in Latin America "open regionalism". Эта концепция имеет более общий характер, но все же близка к латиноамериканской концепции "открытого регионализма".
In addition to the MFN tariff reductions, the concept of "tariffication" has been introduced for agricultural products formerly subject to quantitative restrictions and other measures. Помимо снижения тарифов НБН, согласована концепция "тарификации" сельскохозяйственной продукции, которая прежде являлась объектом количественных ограничений и других мер.