Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Concept - Концепция"

Примеры: Concept - Концепция
The concept has been developed after discussions with representatives from EECCA governments, international organizations, EECCA RECs and NGOs. Концепция была разработана после проведения обсуждений с представителями правительств стран ВЕКЦА, международными организациями, РЭЦ ВЕКЦА и НПО.
The virtual census has proved to be a successful concept in the Netherlands. Виртуальная перепись, проведенная в Нидерландах, доказала, что эта концепция является успешной.
The "tolerable levels" concept could be extended to suggest target levels for air quality. Концепция "допустимых уровней" может быть расширена вплоть до предложения контрольных уровней качества воздуха.
A three-stage humanitarian action plan lays out a concept of decentralized humanitarian operations in close proximity to target populations, primarily returnees. В разбитом на три этапа плане осуществления гуманитарной деятельности излагается концепция децентрализованных гуманитарных операций в непосредственной близости от мест концентрации групп населения, в интересах которых они проводятся, главным образом возвращенцев.
Second, there was a shared understanding that the concept of responsibility to protect was within the remit of the Ad Hoc Working Group. Во-вторых, имелось общее понимание того, что концепция обязанности защищать входит в круг полномочий Специальной рабочей группы.
The concept will cover Force headquarters components and contingents deployed in the peacekeeping operations. Концепция будет охватывать компоненты штабов сил и контингенты, развернутые в операциях по поддержанию мира.
This concept builds on the successful initiative established by the Communications and Information Technology Services under the Rapid Deployment Unit. Эта концепция является дальнейшим развитием успешной инициативы, предпринятой службами связи и информационных технологий по линии Группы по вопросам быстрого развертывания.
The concept of R2P, once fully debated, clarified and agreed, can be a valuable consensus. Концепция обязанности по защите, после обсуждения в полном объеме, прояснения и согласования, может быть ценным консенсусным решением.
The concept of the responsibility to protect has enormous potential for change. Концепция обязанности по защите несет в себе мощный потенциал преобразований.
This concept should not provide a pretext for intervening in the domestic affairs of Member States under the guise of humanitarian assistance. Эта концепция не должна служить поводом для вмешательства во внутренние дела государств-членов под предлогом оказания гуманитарной помощи.
The concern that the early warning aspect of the concept needs to be addressed may be well founded. Опасения в связи с тем, что в части раннего предупреждения эта концепция нуждается в доработке, возможно, являются вполне обоснованными.
The general concept has been well developed; the next step is mapping the specific needs for each pole. Общая концепция была сформулирована довольно четко, и очередной шаг должен состоять в определении конкретных потребностей применительно к каждому центру.
This is an ambiguous concept that can easily be manipulated. Это неоднозначная концепция, которой легко манипулировать.
As the Secretary-General points out, the concept of the responsibility to protect is an ally of that of sovereignty. Как отмечает Генеральный секретарь, концепция ответственности по защите является союзником концепции суверенитета.
Secondly, the concept of R2P must be applied without political bias or hidden agendas. Во-вторых, концепция обязанности защищать должна применяться без политической предвзятости или скрытого подтекста.
The Secretary-General's report defines the pillars on which the concept of the responsibility to protect is based. В докладе Генерального секретаря определены компоненты, на которых основана концепция ответственности по защите.
We also welcome the way this concept has evolved in recent years. Мы также приветствуем то, как эта концепция развивается в последние годы.
If the concept is not subject to firmly established criteria, it would lose credibility. Если эта концепция не основывается на четко определенных критериях, доверия к ней не будет.
The concept of the responsibility to protect has been endorsed by our leaders at the highest level. Концепция обязанности защищать была одобрена нашими лидерами на самом высоком уровне.
The responsibility to protect is a new concept that emerged at the beginning of this century. Концепция обязанности по защите является новой концепцией, которая появилась в начале этого века.
The concept is defined; it is now time to focus on its implementation. Концепция уже разработана; сейчас настало время сосредоточить наши усилия на ее осуществлении.
The very concept of R2P is, first and foremost, designed for that purpose. Сама концепция обязанности по защите, в первую очередь и главным образом, разработана с этой целью.
This concept has been misused on various occasions in the past. В прошлом эта концепция неоднократно неправильно применялась.
A concept for an anti-terrorist law was being worked out on the expert level. На уровне экспертов разрабатывалась концепция антитеррористического закона.
In Afghanistan, a concept of "clean villages" was developed and subsequently introduced in all 34 provinces. В Афганистане была разработана и представлена концепция «чистых деревень», которая в настоящее время реализуется во всех 34 провинциях.