Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Концептуальном

Примеры в контексте "Concept - Концептуальном"

Примеры: Concept - Концептуальном
The concept note also proposed consensus-building and conflict resolution efforts to address diverse national interests. В этом концептуальном документе также изложены предлагаемые меры по формированию консенсуса и урегулированию конфликта с учетом различных национальных интересов.
With that, AMISOM corresponds with the benchmarks identified in the United Nations-African Union strategic concept paper. Теперь АМИСОМ соответствует критериям, установленным в стратегическом концептуальном документе Организации Объединенных Наций и Африканского союза.
One of the questions posed in the concept paper is how mediation can be made effective. Один из вопросов, затронутых в концептуальном документе, касается путей повышения эффективности посреднической деятельности.
Among other challenges the United Kingdom delegation raised in its concept paper is the financing gap in the aftermath of conflict. В числе других упомянутых Соединенным Королевством в его концептуальном документе проблем - наличие финансового вакуума в период сразу же по окончании конфликта.
He hoped that the concept paper to be produced by the secretariat would, for example, provide comparative figures on costs. Он выражает надежду, что в концептуальном документе, который будет подготовлен секретариатом, будут представлены, к примеру, сравнительные показатели, касающиеся затрат.
The meeting had found the other proposals in the concept paper to be worthy of further discussion. Совещание пришло к выводу о том, что другие предложения, изложенные в концептуальном документе, заслуживают дальнейшего обсуждения.
I would like to acknowledge that the concept paper regarding this debate suggested that we remain focused on the subject matter and make suggestions. Я хотел бы подчеркнуть, что в концептуальном документе для данной дискуссии нам предлагается сосредоточиться на теме и выдвигать предложения.
However, both the concept and the definition of non-strategic nuclear weapons, as referred to in the draft resolution, are unclear. Однако в проекте резолюции нет ясности ни в концептуальном отношении, ни в определении нестратегических ядерных вооружений.
Finally, as the Belgian concept paper points out, efficiency, transparency and interaction are closely intertwined. И наконец, как подчеркивается в представленном Бельгией концептуальном документе, эффективность, транспарентность и взаимодействие тесно взаимосвязаны.
More specifically, we agree with the analyses presented in the concept paper, to which we would like to add the following comments. Говоря более конкретно, мы разделяем выводы, содержащиеся в концептуальном документе, к которому мы хотели бы добавить следующие замечания.
The Belgian concept paper underlines the need for a clear understanding of the rationale for the Council's adoption of a specific meeting format. В подготовленном Бельгией концептуальном документе подчеркивается необходимость четкого понимания причин выбора Советом того или иного конкретного формата заседания.
The critical gaps already alluded to in the concept paper are very germane to our discussion. Критически важные пробелы, о которых уже говорилось в концептуальном документе, весьма актуальны для нашей дискуссии.
We agree with the President's concept paper on the fact that time is a precious commodity when dealing with post-conflict situations. Мы согласны с содержащейся в концептуальном документе Председателя мыслью о том, что при урегулировании постконфликтных ситуаций время становится все более ценной категорией.
The United Kingdom's concept paper raises the issues of rapidly deployable capacity and funding. В концептуальном документе Соединенного Королевства поднимаются вопросы о потенциале быстрого развертывания и финансировании.
The concept paper touches upon factors that hamper efforts of the United Nations and the international community in country. В концептуальном документе речь идет о факторах, которые мешают усилиям, прилагаемым Организацией Объединенных Наций и международным сообществом в странах.
The presidency's concept paper identifies rapid and flexible funding as a major challenge. В концептуальном документе Председателя отмечается, что главной проблемой является неотложное и гибкое финансирование.
As emphasized by the concept paper, we cannot achieve the goal of maintaining international peace and security merely by declaring war on terrorism. Как подчеркнуто в концептуальном документе, мы не можем достичь цели поддержания международного мира и безопасности, просто объявив войну терроризму.
We share many of the sentiments expressed in the concept paper. Мы разделяем многие из положений, изложенных в концептуальном документе.
As rightly stressed in the concept paper, Member States have the primary responsibility for efforts to prevent conflicts and reduce the risks of disaster. Как верно подчеркнуто в концептуальном документе, государства-члены несут основную ответственность за усилия по предотвращению конфликтов и сокращение рисков бедствий.
It is clear that climate change can pose threats to national security, including those discussed in the United Kingdom concept paper. Очевидно, что изменение климата может быть источником угроз для национальной безопасности, включая те угрозы, которые рассматриваются в концептуальном документе Соединенного Королевства.
Allow me to highlight a few of the issues raised in the comprehensive concept paper put forward by the Government of Ghana. Позвольте мне также остановиться на нескольких вопросах, поднятых во всеобъемлющем концептуальном документе, представленном правительством Ганы.
The concept paper discusses the recommendations of the Technical Subgroup by considering the three driving factors of the revision process: relevance, comparability and continuity. В концептуальном документе обсуждаются рекомендации Технической подгруппы с учетом трех основополагающих факторов процесса пересмотра: актуальность, сопоставимость и преемственность.
The concept paper considers underlying concepts and shows a possible structure for a revised ISIC. В концептуальном документе рассматриваются базовые концепции и описывается возможная структура пересмотренной МСОК.
There have been other very important initiatives dealing with the subject, as outlined in the presidency's concept paper. Были и другие весьма важные инициативы в связи с этим вопросом, как отмечается в концептуальном документе Председателя.
The European Union supported the strengthening architecture for gender equality and empowerment of women described in the concept note prepared by the Deputy Secretary-General. Европейский союз поддерживает укрепление структур, призванных обеспечить гендерное равенство и расширить права и возможности женщин, о которых говорится в концептуальном документе, подготовленном заместителем Генерального секретаря.