Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Concept - Принцип"

Примеры: Concept - Принцип
The concept of inclusion should include participation in decision-making processes. Принцип вовлеченности в общественную жизнь должен, в числе прочего, предполагать участие в процессах принятия решений.
The Board noted the report and recalled its earlier decision to approve the concept of recovery from third parties in principle. Правление приняло к сведению доклад и сослалось на свое предыдущее решение одобрить принцип взыскания с третьих лиц в принципе.
It embraces the concept of gender equality and partnership between men and women. В ней содержится принцип гендерного равенства и партнерских отношений между мужчинами и женщинами.
Specialization and the concept of therapeutic team do not exist and less of these that of community care. Специализация и принцип бригадной работы не применяются, особенно при амбулаторном лечении.
This concept is crucial to the focus on prevention activities. Этот принцип имеет решающее значение для определения целевой аудитории профилактических мероприятий.
We defend the concept that all persons, whether male or female, are equal and valuable. Мы отстаиваем принцип, согласно которому все люди, как мужчины, так и женщины, являются равными и ценными.
Therefore, this constitutional concept is reflected in all major laws that regulate social relations. Таким образом, этот конституционный принцип отражен во всех основных законах, которые регулируют общественные отношения.
Article 129 of the Code extends the concept of quotas to the election of members of the National Assembly. Принцип квотирования на выборах депутатов Национального собрания подтвержден в статье 129 Избирательного кодекса.
But we all understand the concept of the telephone. Но мы все понимаем принцип телефона.
Same concept, but looking at communication dynamics in a very different sphere. Итак, тот же принцип, но в приложении к динамике коммуникации в совершенно другой сфере.
The first workshop sought to further shared understanding on the modularization concept and to discuss implementation priorities of Member States linked to deployment needs. Первый семинар преследовал цели способствовать укреплению общего понимания концепции перехода на модульный принцип обслуживания и обсудить приоритеты государств-членов по его реализации в связи с потребностями развертывания.
Fourthly, reference has been omitted to the concept of resolving compliance concerns by means consistent with agreements and international law. В-четвертых, была опущена ссылка на принцип урегулирования проблем, возникающих в связи с соблюдением с помощью средств, отвечающих положениям соглашений и нормам международного права.
While the concept was reintroduced in the Judiciary Law, it must be effectively respected and implemented. Хотя этот принцип и нашел вновь отражение в Законе о судебной системе, необходимо обеспечить его уважение и реализацию на практике.
The concept of equal sovereignty among States must be fully respected in all aspects of the reform process of the Security Council. Принцип суверенного равенства государств необходимо соблюдать в полной мере во всех аспектах процесса реформы Совета Безопасности.
To maximize the benefits of initiatives undertaken, these should include the concept of sustainability. Для получения максимальных преимуществ от осуществляемых инициатив в них необходимо включать принцип устойчивости.
One corresponding concept in mechanics is the principle of least action. Экстремальный принцип в классической механике носит названия принципа наименьшего действия.
You don't understand that concept, ask your father. Ты не понимаешь этот принцип, спроси у своего отца.
So as part of that, they were coming to us with a concept that was about anatomical commonality. И как часть этого, они дали нам принцип анатомической общности.
Number one, I don't think Ben understands the concept of bribery. Моника, первое - я не думаю, что Бен понимает сам принцип подкупа.
The concept of the rule of law needs to be complemented by strong enforcement capabilities. Принцип господства права необходимо подкрепить мощными механизмами правоприменения.
Other delegations pointed out that the concept of complementarity should not create a presumption in favour of national courts. Другие делегации отметили, что принцип дополняемости не должен создавать какую-то презумпцию в пользу национальных судов.
Land reform introduced a new concept of charging users for the land that they occupy. Земельная реформа внедрила новый принцип взимания платы с пользователей земли, которую они занимают.
The integrated programme for Guatemala had incorporated the concept of geographical regions, both for SMEs and for energy and environment. В комплексной программе для Гватемалы зало-жен принцип географических регионов примени-тельно как к МСП, так и к энергетике и окружающей среде.
His delegation fully supported the concept of integrated programmes as the most suitable procedure for technical cooperation. Его делегация полностью поддерживает принцип комп-лексных программ, которые она считает наиболее приемлемым механизмом технического сотрудни-чества.
The subparagraph stated the key concept of functional equivalence and should be retained irrespective of any redrafting of recommendation 191. В этом подпункте изложен ключевой принцип функциональной эквивалентности, и поэтому его необходимо сохранить независимо от изменений в редакции рекомендации 191.