| The concept of separate citizenship for indigenous people was considered unacceptable by many Governments as it would be inconsistent with national legislation. | Концепция отдельного гражданства для коренных народов была сочтена неприемлемой представителями многих правительств, поскольку это противоречило бы национальному законодательству. |
| Her Government believed that such a concept could also be applied to the situation of indigenous peoples. | Ее правительство считает, что такая концепция могла бы быть применена и в отношении коренных народов. |
| Traditionally, the concept of development has had a strong economic connotation. | Концепция развития традиционно имела сугубо экономическую направленность. |
| Ms. Daes agreed with the view of some Governments that the concept of indigenous people should be universal and flexible. | Г-жа Даес согласилась с мнением некоторых правительств о том, что концепция коренных народов должны быть универсальной и гибкой. |
| A new concept of overall security has been created based on more mobile tasks for the military. | Была выработана новая концепция обеспечения общей безопасности, основанная на большей мобильности военного компонента. |
| During those meetings, the concept and practical implications of mainstreaming were discussed. | На этих совещаниях обсуждались концепция и практические последствия актуализации. |
| This concept of women as a special group was superseded in Cairo and Beijing. | Концепция, которая относит женщин к особой группе, не нашла поддержки в ходе конференций, состоявшихся в Каире и Пекине. |
| 28 The concept of critical mass was proposed by Drude Dahlerup, a Danish scholar. | 28 Концепция "критической массы" была предложена датским ученым Друде Далеруп. |
| The concept of a "non-governmental organization" is relatively new in the Republic of Croatia. | Концепция "неправительственной организации" является в Республике Хорватии сравнительно новым понятием. |
| The concept of operations for the full deployment of the component is being developed. | Сейчас разрабатывается концепция операций для полного развертывания компонента. |
| A second UNU book on industrial metabolism which will further extend the original concept is currently in progress. | В настоящий момент готовится второе издание УООН о промышленном метаболизме, в котором первоначальная концепция получит дальнейшее развитие. |
| A step further along this line of research is the concept of "zero industrial emissions". | Дальнейшим шагом вперед в исследованиях в этой области является концепция "нулевых промышленных выбросов". |
| The Advisory Committee observes that the concept of "working capital" used in proposed regulation 8.5 is undefined in the regulations. | Консультативный комитет отмечает, что концепция "оборотных средств", используемая в предлагаемом положении 8.5, четкого определения в положениях не получила. |
| This concept is supported by consensus in the General Assembly every year. | Эта концепция ежегодно консенсусом поддерживается в Генеральной Ассамблее. |
| For most specialized agencies of the United Nations system, the concept of a duty station is a matter of treaty law. | Для большинства специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций концепция места службы является вопросом договорного права. |
| That is why the concept of collective security is becoming so increasingly important and popular. | Поэтому концепция коллективной безопасности становится все более важной и популярной. |
| It was noted that that concept would provide an ongoing resolution mechanism rather than requiring a separate arbitration panel for each case. | Отмечалось, что эта концепция явилась бы текущим механизмом разрешения споров и не требовала бы создания отдельной арбитражной коллегии в каждом конкретном случае. |
| On the one hand, the concept of significant harm was highly subjective. | С одной стороны, концепция значительного ущерба является крайне субъективной. |
| The concept of "productive work" had recently been expanded to include unpaid domestic work. | Недавно была расширена концепция "производительного труда", в которую была включена неоплачиваемая работа по дому. |
| The concept of women's rights had expanded to encompass a number of fundamental freedoms relating to the economic and social status of women. | Концепция прав женщины охватывает целый ряд основных свобод, связанных с экономическим и социальным статусом женщин. |
| The concept of integration gives a sense of direction, but no clear organizational solutions. | Концепция интеграции дает ощущение направления, но не обеспечивает четкие организационные решения. |
| This concept is linked to the proposed new arrangements for recruitment, placement and promotion. | Эта концепция связана с предлагаемым новым порядком набора, назначения и продвижения персонала по службе. |
| The concept of regional investigators has significant merit from the point of view of managing investigations. | Концепция создания института региональных следователей обладает значительными достоинствами с точки зрения обеспечения руководства проведением расследований. |
| New logistics support concept devised and currently in limited use | Разработана и в настоящее время в ограниченных масштабах используется новая концепция материально-технического обеспечения |
| The concept of mediation has changed significantly over the past 20 years. | За последние 20 лет концепция посредничества претерпела значительные изменения. |