The concept of separate citizenship for indigenous people was considered unacceptable by many Governments as it would be inconsistent with national legislation. |
Концепция отдельного гражданства для коренных народов была сочтена неприемлемой представителями многих правительств, поскольку это противоречило бы национальному законодательству. |
Her Government believed that such a concept could also be applied to the situation of indigenous peoples. |
Ее правительство считает, что такая концепция могла бы быть применена и в отношении коренных народов. |
Traditionally, the concept of development has had a strong economic connotation. |
Концепция развития традиционно имела сугубо экономическую направленность. |
Ms. Daes agreed with the view of some Governments that the concept of indigenous people should be universal and flexible. |
Г-жа Даес согласилась с мнением некоторых правительств о том, что концепция коренных народов должны быть универсальной и гибкой. |
A new concept of overall security has been created based on more mobile tasks for the military. |
Была выработана новая концепция обеспечения общей безопасности, основанная на большей мобильности военного компонента. |
During those meetings, the concept and practical implications of mainstreaming were discussed. |
На этих совещаниях обсуждались концепция и практические последствия актуализации. |
This concept of women as a special group was superseded in Cairo and Beijing. |
Концепция, которая относит женщин к особой группе, не нашла поддержки в ходе конференций, состоявшихся в Каире и Пекине. |
28 The concept of critical mass was proposed by Drude Dahlerup, a Danish scholar. |
28 Концепция "критической массы" была предложена датским ученым Друде Далеруп. |
The concept of a "non-governmental organization" is relatively new in the Republic of Croatia. |
Концепция "неправительственной организации" является в Республике Хорватии сравнительно новым понятием. |
The concept of operations for the full deployment of the component is being developed. |
Сейчас разрабатывается концепция операций для полного развертывания компонента. |
A second UNU book on industrial metabolism which will further extend the original concept is currently in progress. |
В настоящий момент готовится второе издание УООН о промышленном метаболизме, в котором первоначальная концепция получит дальнейшее развитие. |
A step further along this line of research is the concept of "zero industrial emissions". |
Дальнейшим шагом вперед в исследованиях в этой области является концепция "нулевых промышленных выбросов". |
The Advisory Committee observes that the concept of "working capital" used in proposed regulation 8.5 is undefined in the regulations. |
Консультативный комитет отмечает, что концепция "оборотных средств", используемая в предлагаемом положении 8.5, четкого определения в положениях не получила. |
This concept is supported by consensus in the General Assembly every year. |
Эта концепция ежегодно консенсусом поддерживается в Генеральной Ассамблее. |
For most specialized agencies of the United Nations system, the concept of a duty station is a matter of treaty law. |
Для большинства специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций концепция места службы является вопросом договорного права. |
That is why the concept of collective security is becoming so increasingly important and popular. |
Поэтому концепция коллективной безопасности становится все более важной и популярной. |
It was noted that that concept would provide an ongoing resolution mechanism rather than requiring a separate arbitration panel for each case. |
Отмечалось, что эта концепция явилась бы текущим механизмом разрешения споров и не требовала бы создания отдельной арбитражной коллегии в каждом конкретном случае. |
On the one hand, the concept of significant harm was highly subjective. |
С одной стороны, концепция значительного ущерба является крайне субъективной. |
The concept of "productive work" had recently been expanded to include unpaid domestic work. |
Недавно была расширена концепция "производительного труда", в которую была включена неоплачиваемая работа по дому. |
The concept of women's rights had expanded to encompass a number of fundamental freedoms relating to the economic and social status of women. |
Концепция прав женщины охватывает целый ряд основных свобод, связанных с экономическим и социальным статусом женщин. |
The concept of integration gives a sense of direction, but no clear organizational solutions. |
Концепция интеграции дает ощущение направления, но не обеспечивает четкие организационные решения. |
This concept is linked to the proposed new arrangements for recruitment, placement and promotion. |
Эта концепция связана с предлагаемым новым порядком набора, назначения и продвижения персонала по службе. |
The concept of regional investigators has significant merit from the point of view of managing investigations. |
Концепция создания института региональных следователей обладает значительными достоинствами с точки зрения обеспечения руководства проведением расследований. |
New logistics support concept devised and currently in limited use |
Разработана и в настоящее время в ограниченных масштабах используется новая концепция материально-технического обеспечения |
The concept of mediation has changed significantly over the past 20 years. |
За последние 20 лет концепция посредничества претерпела значительные изменения. |