The Working Party noted that the AEO concept had been introduced as a security tool to pre-screen exporters and importers in the liberalized economy. |
Рабочая группа приняла к сведению, что концепция УЭО была введена в качестве одного из средств безопасности для предварительной проверки экспортеров и импортеров в условиях либерализированной экономики. |
The initial concept of a green economy was published in 1989. |
Первоначальная концепция "зеленой" экономики была обнародована в 1989 году. |
Although the social protection floor concept is intended to be applied universally, it is flexible and adaptable. |
Хотя концепция порога социальной защиты предназначена для повсеместного применения, она носит гибкий и адаптируемый характер. |
Annual General Assembly resolutions have transformed space security into a concept with growing popular support. |
Благодаря ежегодным резолюциям Генеральной Ассамблеи, концепция космической безопасности стала пользоваться все более широкой общественной поддержкой. |
The concept of gender equality is incorporated into this Action Plan. |
В этот План действий включена концепция гендерного равенства. |
Credibility, a concept that was discussed at length by education stakeholders, partners and specialists, requires relevance and feasibility. |
Надежность - концепция, подробно обсуждавшаяся субъектами образования, партнерами и специалистами, - требует актуальности и выполнимости проекта. |
The concept of Education for All must be adapted according to the cultural context, reflecting ethnic, gender, rural/urban differences. |
Концепция образования для всех должна быть адаптирована к культурному контексту и отражать этнические и гендерные отличия, равно как и различия между городом и деревней. |
The first of them is the "green economy" concept. |
Первый из них - это концепция "зеленой" экономики. |
Effects on poverty alleviation are also considered, although the concept of poverty extends beyond the economic dimension. |
Изучается и воздействие ИКТ на борьбу с нищетой, хотя концепция нищеты выходит за экономические рамки. |
The concept of a BAU baseline and its link to reference emission levels were mentioned in the discussions. |
В ходе обсуждений упоминалась концепция исходного уровня БПМ и его связь с базовыми уровнями выбросов. |
The concept would imply developing countries setting a pathway towards an agreed level of standing carbon stocks. |
Эта концепция предполагает разработку развивающимися странами программы относительно согласованного уровня постоянных накоплений углерода. |
The national innovation system concept is proposed as a policy framework for STI in developing countries. |
Концепция национальной инновационной системы предлагается в качестве рамочных основ политики в области НТИ в развивающихся странах. |
The concept of a Global Alliance for developing and deploying Alternatives to DDT will be presented and discussed together with this business plan. |
Концепция Глобального альянса по разработке и внедрению альтернатив ДДТ будет представлена на обсуждение вместе с этим бизнес-планом. |
The concept of residence used here is not based on nationality or legal criteria [...]. |
Концепция резидентской принадлежности, используемая в настоящем документе, не опирается на национальную принадлежность или юридические критерии [...]. |
The concept was presented in the CCE workshop in 2009 and it is being further tested and refined. |
Эта концепция была представлена на рабочем совещании КЦВ, состоявшемся в 2009 году, и в настоящее время дополнительно опробовается и уточняется. |
The concept of non-renewable energy sources is important. |
Важное значение имеет концепция невозобновляемых источников энергии. |
The concept of the "final decision" is very important in the context of the Convention. |
Концепция "окончательного решения" очень важна в контексте Конвенции. |
In line with this agreement, a revised concept of operations for the police component of UNMIT is being prepared and is close to being finalized. |
В соответствии с этой договоренностью разрабатывается и скоро будет готова пересмотренная концепция операций для полицейского контингента ИМООНТ. |
The concept of "global environmental benefits" has been developed in the context of GEF and the respective reference in its Instrument. |
Концепция "глобальные экологические выгоды" была разработана в контексте ФГОС и получила соответствующее отражение в его документе. |
The concept of precaution is often discussed in ethical committees. |
Концепция осторожности часто обсуждается различными этическими комитетами. |
The possibility of including sectoral CDMs in the future regime was also raised, as well as the concept of differentiation among developing countries. |
Также затрагивались возможность включения в будущий режим секторальных МЧР и концепция дифференциации развивающихся стран. |
The concept has been further developed through the elaboration of many political commitments, resolutions and declarations. |
Эта концепция получила дальнейшее развитие через разработку целого ряда политических обязательств, резолюций и деклараций. |
It introduced several breakthroughs in accounting standards, such as the concept of "fair value" for biological assets. |
Благодаря ему в стандарты учета был внесен ряд усовершенствований, таких как концепция «справедливой стоимости» биологических активов. |
That concept also encompassed the right to a deep-rooted identity open to intercultural dialogue and interregional exchanges, and a rejection of xenophobia and isolationism. |
Эта концепция также предполагает право на идентичность, имеющую свои собственные корни и открытую для диалога между культурами и для межрегиональных обменов, она отрицает ксенофобию и самоизоляцию. |
The concept of an indigenous people's control over its own educational institutions was a major issue. |
Одним из важнейших вопросов здесь является концепция контроля коренных народов за своими собственными учебными заведениями. |