Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Concept - Концепция"

Примеры: Concept - Концепция
The concept of giving equal priority to the environment and to development is now widely accepted but remains in many ways difficult to implement. Концепция одинаковой приоритетности окружающей среды и развития сейчас получила широкое признание, но во многом остается трудной для осуществления.
This concept has still not gained acceptance in the international field. Эта концепция пока еще не признана в международной сфере.
The overall network design concept is presented in figure 1. Общая концепция проекта сети изложена на рисунке 1.
His delegation agreed with the Committee on Contributions that the concept of national income was the best approach to determining the scale. Делегация Уганды согласна с Комитетом по взносам в том, что концепция национального дохода является наиболее адекватной для определения шкалы взносов.
Moreover, the concept of permanent membership was at variance with the principle of sovereign equality on which the United Nations was based. Кроме того, концепция постоянного члена противоречит принципу суверенного равенства, на котором основана деятельность Организации Объединенных Наций.
The latter concept appeared to be the key to the monitoring process. Последняя концепция является ключевой для процесса контроля.
The report included, inter alia, the concept of operations in two phases. В докладе была изложена, в частности, концепция операций, предусматривающая два этапа.
That concept was related to a perceived need to strengthen the advance planning function of Conference Services, particularly in the documentation area. Эта концепция связана с отмеченной потребностью в укреплении функции заблаговременного планирования конференционного обслуживания, особенно в области документации.
The remark was also made that the concept of compensation for consequential economic damage was not found in the Charter. Было также высказано замечание о том, что концепция компенсации за обусловленный санкциями экономический ущерб в Уставе не прослеживается.
The concept was also being adapted to the food processing sector. Эта концепция была также применена в секторе пищевой промышленности.
The concept of the National Civil Police, as embodied in the peace accords, must be preserved and sustained. Концепция Национальной гражданской полиции, предусмотренная в мирных соглашениях, должна быть сохранена и упрочена.
The "safe areas" concept in Bosnia and Herzegovina is a similar case. Аналогичный случай представляет собой концепция "безопасных районов" в Боснии и Герцеговине.
During the period under review, the concept of an expanded operation has been further refined and existing guidelines have been updated. За рассматриваемый период была доработана концепция расширенной операции и обновлены существующие руководящие принципы.
The concept found little support in contemporary State practice, and it confused rather than clarified the analysis of particular situations. Эта концепция фактически не находит поддержки в современной практике государств и скорее затрудняет, чем облегчает анализ конкретных ситуаций.
A clear concept of harm was essential to any future work on international liability. Для дальнейшей работы по теме международной ответственности необходима четкая концепция ущерба.
In the case of injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law, the concept of harm was especially relevant. В случае вредных последствий действий, не запрещенных международным правом, концепция ущерба имеет особое значение.
The concept of inherent jurisdiction was incompatible with the principle of State sovereignty as embodied in the Charter. Концепция имманентной юрисдикции не совместима с принципом государственного суверенитета, закрепленным в Уставе.
This concept has found its way into our Constitution and other national legislation. Это концепция нашла свое отражение в нашей конституции и в других законодательных документах страны.
Consequently, a new concept of constituencies in the distribution of seats in the Council would be introduced. Соответственно, будет введена новая концепция распределения мест в Совете.
The task team leader concept has enhanced Shuttle processing, facilitated teamwork, minimized delays, and improved quality. Концепция руководителей специальных бригад позволила повысить эффективность послеполетного обслуживания МТКК, улучшить взаимодействие в коллективах, свести к минимуму задержки и повысить качество.
It uses a system concept that can be realized without the need for conventional space-reliability components. В нем используется системная концепция, которая может быть реализована без использования обычных космических компонентов.
The concept as such may require further discussion. Концепция как таковая может потребовать дальнейшего обсуждения.
In paragraph 21.6, reference was made to the concept of intervention. В пункте 21.6 упоминается концепция вмешательства.
The outline concept was another attempt to reconcile those approaches. Концепция бюджетного наброска является очередной попыткой согласования этих подходов.
The concept of indemnification covers both indemnification for work accidents and indemnification for unjustified dismissal. Что касается компенсации, то эта концепция включает как компенсации за производственные травмы, так и за несправедливое увольнение.