Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Concept - Концепция"

Примеры: Concept - Концепция
The concept promotes a model of production and consumption that recognizes environmental protection and resource conservation as drivers for structural changes in national economies and therefore as a determinant of national and international economic development. Эта концепция продвигает модель производства и потребления, в которой охрана окружающей среды и сохранение ресурсов признаются в качестве проводников структурных изменений в национальных экономиках и поэтому являются определяющими факторами национального и международного экономического развития.
Every process has at least two steady states, and this concept has helped to reinforce the business case for metadata systems. Каждый процесс имеет по крайней мере два статических состояния, и эта концепция помогла укрепить идею использования систем метаданных в процессе производства.
In the 2005 round, the ring country concept was used to link the regional PPP into the global PPP. ЗЗ. В ходе раунда 2005 года для объединения региональных ППС в глобальный ППС использовалась концепция «поясной» страны.
One option for developing this local knowledge and expertise is the concept of low-carbon innovation centres in developing countries, as proposed by the United Kingdom's Carbon Trust. Одним из вариантов развития этих местных знаний и опыта является концепция низкоуглеродных инновационных центров в развивающихся странах, как это предлагается Углеродным целевым фондом Соединенного Королевства.
STP noted that the concept of "indigenous peoples" is not recognized by the Lao Government, as all ethnic groups officially have equal status. ОНУ отметило, что концепция "коренных народов" не признается лаосским правительством, поскольку все этнические группы официально имеют равный статус.
From what I understand, the concept of holding "informal informals" is accepted by this body and is acceptable to all the member States. Насколько я понимаю, концепция проведения "неформальных неофициальных" заседаний принимается этим органом и приемлема для всех государств-членов.
Another delegation offered a broader definition of 'triangular' cooperation, explaining that the concept provided in the report was limited to one modality. Другая делегация предложила более широкое определение «трехстороннего» сотрудничества, пояснив, что концепция, содержащаяся в докладе, ограничивается лишь одной формой.
This solicited, for example, input on how the concept of human development could be adjusted to reflect current concerns. В рамках этих обсуждений делалась попытка получить, например, информацию о том, как концепция развития на благо человека может быть скорректирована для учета существующих проблем.
(b) Valuing diversity (the concept of pluralism); Ь) оценка значения разнообразия (концепция плюрализма);
That concept has, moreover, been discussed at length in the context of our review process, and we are prepared to continue discussing all these issues. Более того, эта концепция широко обсуждалась в рамках нашего обзорного процесса, и мы готовы продолжить обсуждение всех этих проблем.
The concept of robust peacekeeping required further clarification as to its tactical and operational intent and expected outcome, and also the likely implications for national economies, especially in developing countries. Концепция эффективного миротворчества нуждается в дальнейшем уточнении в части ее тактического и оперативного замысла и ожидаемых результатов, а также вероятных последствий для национальных экономик, особенно в развивающихся странах.
The very concept of peacekeeping had evolved over the past 60 years because of the growing complexity of the conflicts and it had become a crisis-management mechanism. Сама концепция миротворчества за последние 60 лет претерпела изменения в связи с растущей сложностью конфликтов и превратилась в механизм управления кризисными ситуациями.
That concept had been broadened with the establishment of UN-SPIDER, which addressed the entire emergency cycle and was not subject to membership of any given space agency. Эта концепция была расширена в результате создания СПАЙДЕР-ООН, которая занимается полным циклом мероприятий, связанных с чрезвычайной ситуацией, и не зависит от членства в том или ином космическом агентстве.
The concept of "personality" is construed as the set of values inherent to every human being. Концепция личности сформулирована таким образом, чтобы в ней содержались все те ценности, которые присущи каждому человеку.
According to the delegation, Belarus had developed a concept on juvenile justice that envisaged the establishment of special courts to hear administrative, criminal and civil cases involving children. Согласно делегации, в Беларуси разработана концепция ювенальной юстиции, предполагающая создание специальных судов для рассмотрения административных, уголовных и гражданских дел, касающихся детей.
The concept of a "common heritage of mankind" was established by the United Nations Convention on the Law of the Sea, as well as other instruments. В Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, а также в других договорах была закреплена концепция "общего наследия человечества".
In her delegation's view, the concept must be applied to all, especially the most vulnerable: migrant workers and indigenous peoples. По мнению ее делегации, эта концепция должна применяться ко всем, и особенно к наиболее уязвимым группам: трудящимся-мигрантам и коренным народам.
The concept of sustainable development was multidimensional, and no single element should guide the development agenda. Концепция устойчивого развития многомерна и ни одна его составляющая не должна быть определяющей для программы действий в области развития.
The concept of defamation of religions was inconsistent with human rights law, which protected individuals, but not religions or belief systems. Концепция диффамации религий не отвечает нормам прав человека, которые защищают индивидов, а не системы религий или убеждений.
Her delegation did not share the view that the concept of food sovereignty should be substituted for that of food security. Ее делегация не разделяет мнения о том, что на смену понятию продовольственной безопасности должна прийти концепция продовольственного суверенитета.
Rather than a new invention, the concept of equity had in fact informed the work done thus far towards the Goals. Концепция обеспечения равенства не является новым изобретением, а фактически лежит в основе работы, проделанной на сегодняшний день в области достижения этих целей.
The concept of "a society for all" complemented Japan's human security approach, which focused on empowering and building the capacity of individuals in order to promote their participation. Концепция «Общество для всех» подкрепляет подход Японии к решению вопроса человеческой безопасности, в рамках которого основное внимание уделяется расширению прав и возможностей индивидуумов и укреплению их потенциала, с тем чтобы содействовать их участию в жизни общества.
The 1981 Convention introduced the concept that joint investigative operations might be conducted as authorized by the law and appropriate authorities of the State on whose territory the team was operating. Конвенцией 1981 года была введена концепция, согласно которой совместные операции по расследованию могут проводиться с разрешения законодательства и компетентных органов того государства, на территории которого действует данная группа.
The concept of the green economy is one of the several mutually complementary constructions that have emerged in recent years to enhance convergence between the different dimensions of sustainable development. Концепция «зеленой» экономики является одной из нескольких взаимодополняющих конструкций, которые появились в последние годы и призваны обеспечить более гармоничную увязку между различными компонентами устойчивого развития.
Only the Confucian concept of harmony can rescue us here because it suggests not merely peace, but also beautiful and dynamic interaction between different elements within a whole. И спасти нас здесь может только конфуцианская концепция гармонии, поскольку она подразумевает не просто мир, но и безукоризненное и динамичное взаимодействие между различными элементами единого целого.