Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Concept - Концепция"

Примеры: Concept - Концепция
It is essential that the concept and practice of values be grafted onto every aspect of life on this planet to usher in peace, prosperity and development for humankind. Крайне важно обеспечить, чтобы концепция и практическая реализация этих ценностей были воплощены в любом аспекте жизни на этой планете в целях обеспечения мира, процветания и развития человечества.
The travel support helps relatives to see how their daughters are taken care of, as this is a new concept for people in "Somaliland". Поддержка в оплате проезда позволяет родственникам убедиться в том, какой заботой окружены их дочери, поскольку такая концепция является новой для населения в «Сомалиленде».
They are based on the continental concept of the preparation for and participation in a criminal offence, respected for instance also in Article 5 of the UN Convention against Transnational Organised Crime. В их основе лежит континентальная концепция подготовки уголовного правонарушения и участия в нем, отраженная, например, также в статье 5 Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности.
In the light of this, and as touched upon during the previous mandate of the Group, the concept of an advanced traceability scheme for precious minerals was further refined. В свете этого и как об этом говорилось в период осуществления предыдущего мандата Группы, была усовершенствована концепция усиленной системы отслеживания ценных минералов.
Good governance: The concept that transparent, accountable, and honest government is an important component of sustainable development and, more particularly, an essential element for the prevention and punishment of illegal traffic in hazardous wastes and restricted and banned chemicals. Благое правление: концепция, заключающаяся в том, что транспарентное, подотчетное и нелицемерное правительство является важным элементом устойчивого развития и, в частности, важнейшим компонентом предотвращения незаконного оборота опасных отходов и ограниченных и запрещенных химических веществ, а также наказания виновных в его организации.
The UN-Habitat concept of sustainable relief has been developed out of the recognized need to address relief efforts within the framework of longer-term development strategies. Концепция устойчивой помощи пострадавшим была разработана ООН-Хабитат исходя из признанной необходимости рассматривать усилия по оказанию помощи пострадавшим под углом зрения более долгосрочных стратегий развития.
The Department of Peacekeeping Operations is currently developing a new concept for meeting the core needs of peacekeeping operations, which will include the reform of the Field Service category. В Департаменте сейчас разрабатывается новая концепция по удовлетворению основных потребностей операций по поддержанию мира, которая включает и реформу категории полевой службы.
The revised concept will be presented in a separate report of the Secretary-General to the General Assembly for its consideration during the resumed part of its sixtieth session. Пересмотренная концепция будет изложена в отдельном докладе Генерального секретаря, который будет представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблеи в ходе возобновленной части шестидесятой сессии.
If the concept proves to be applicable, it is foreseen that regional aviation safety offices will also be established in additional locations for other peacekeeping missions in subsequent financial periods. В том случае, если данная концепция окажется приемлемой, то предполагается, что в последующих финансовых периодах подразделения по вопросам безопасности полетов будут также развернуты в других миссиях по поддержанию мира.
However, in the context of the Cold War, the concept of security was tilted in favor of territorial security. Однако в условиях «холодной войны» концепция безопасности была развернута в сторону территориальной безопасности.
According to the Commission, the concept of human security focuses on protecting people from critical and pervasive threats and empowers people to take act on their own behalf. Как заявляет Комиссия, концепция безопасности человека призвана обеспечить защиту людей от серьезных и повсеместных угроз и уполномочивает людей принимать собственные меры для своей защиты.
The concept includes the creation of joint commissions on police legislation and personnel management, as well as construction and refurbishment of police training centres and training. Эта концепция предусматривает создание совместных комиссий по законодательству, касающемуся деятельности полиции, управлению кадрами, а также строительству и ремонту полицейских учебных центров и учебной подготовке.
The CACILM concept was further refined during a series of consultative meetings financed by the GM and ADB and a consensus was reached on its strategic vision. Концепция КАСИЛМ была уточнена в ходе ряда консультативных совещаний, которые финансировались ГМ и АБР, при этом был достигнут консенсус в отношении ее стратегического понимания.
From this paragraph came the concept of "International Plutonium Storage" that provided for the management of special fissionable materials by the Agency: В ней изложена концепция "международного хранения плутония", которая предусматривала обращение Агентства со специальными расщепляющимися материалами:
In the case of separated plutonium, the concept would primarily apply to the mixed-oxide fuel (MOX) that is returned and stored prior to use in nuclear power plants. В случае выделенного плутония данная концепция могла быть применяться прежде всего к смешанному оксидному топливу (МОХ), которое возвращено и хранится перед использованием на АЭС.
The concept of balanced representation was referred to by the President during the adoption of resolution 60/180, when he acknowledged that balanced representation among all regional groups was a factor that ensured the legitimacy of the Commission. Концепция сбалансированного представительства была упомянута Председателем при принятии резолюции 60/180, когда он признал, что сбалансированное представительство всех региональных групп является фактором, который обеспечивает законность Комиссии.
Some concern was also expressed that retention of subparagraph (b) in a rule of general application might suggest that the concept of public policy applicable to insolvency was different to that applicable more generally. Некоторая обеспокоенность была также выражена в связи с тем, что сохранение в общеприменимом правиле подпункта (Ь) может вызвать предположение о том, будто бы концепция публичного порядка, применимая к несостоятельности, отличается от этой же концепции более общего применения.
When established under the Police Act, the system had been seen as an important step in the right direction, especially as it introduced the concept of public participation in proceedings. Когда эта система создавалась в соответствии с Законом о полиции, она рассматривалась как важный шаг в верном направлении, прежде всего потому, что в ней заложена концепция общественного участия в процессе.
The concept of managed access will be relevant in order to ensure that the issue of confidentiality be duly addressed, particularly with respect to such military or dual-use facilities. Чтобы обеспечить надлежащее урегулирование проблемы конфиденциальности, в частности в отношении таких военных объектов или же объектов двойного назначения, важное значение будет иметь концепция регулируемого доступа.
We hope there will be ongoing and detailed discussions on how this concept could be applied, including on the role of the United Nations, regional organizations and member States. Мы надеемся, что будут продолжены подробные обсуждения вопроса о том, как эта концепция будет реализовываться, в том числе роль Организации Объединенных Наций, региональных организаций и государств-членов.
The key to ensuring effective delivery of the assistance required to meet the Goals was human security, a concept which involved both a multisectoral approach and a participatory approach. Ключевым фактором в обеспечении эффективности предоставляемой помощи, необходимой для достижения указанных Целей, является безопасность людей - концепция, которая связана с использованием как многосекторальных подходов, так и подходов на основе совместных действий.
The result of this was the dissemination of the concept of a sustainable microcredit system and support for the establishment of a network of institutions offering a supply of financial resources for capital funding. В результате этого шага появилась и получила распространение концепция устойчивой системы микрокредитования и было поддержано намерение создать сеть учреждений для предоставления финансовых ресурсов в фонд основного капитала.
Indirect Discrimination In the process of revising the Equal Employment Act in August 2001, the concept of "indirect discrimination" was made clear. В процессе пересмотра в августе 2001 года Закона о равных возможностях при найме на работу концепция "косвенной дискриминации" получила четкое определение.
Among the main elements or pillars of the new school policy which entered into force in 2000 is the concept of "life skills". Одним из главных или основополагающих элементов новой стратегии в отношении школьного образования, которая начала осуществляться с 2000 года, является концепция "жизненных навыков".
The State party had underscored that it ensured equality before the law, but that was a more restricted concept than equal protection of the law. Государство-участник делает акцент на том, что оно обеспечивает равенство перед законом, однако это более ограниченная концепция, чем понятие равной защиты со стороны закона.