| The concept of corporate responsibility involves a broad range of fundamental social and economic development issues, including human rights, labour rights, environmental protection and good governance. | Концепция ответственности корпораций охватывает широкий круг принципиальных вопросов социально-экономического развития, включая права человека, трудовые права, охрану окружающей среды и рациональное управление. |
| Current applicable definition of the concept of geographic status | Концепция принципа географического распределения в ее нынешнем виде |
| Second, the concept advanced by the humanitarian agencies was of zones occupied entirely by civilians, open to all ethnic groups and free of any military activity. | Во-вторых, концепция, выдвинутая гуманитарными учреждениями, предусматривала зоны, занятые исключительно гражданским населением, открытые для всех этнических групп и свободные от всяческой военной деятельности. |
| The overall evaluation of IDNDR demonstrates that disaster reduction is not a static concept with fixed methods of work but is subject to evolution in accordance with changing challenges and ever-increasing technical opportunities. | Общая оценка МДУОСБ свидетельствует о том, что деятельность по уменьшению опасности стихийных бедствий - это не статическая концепция, предусматривающая применение одних и тех же неизменных методов работы, она эволюционирует в соответствии с меняющимися условиями и постоянно расширяющимися техническими возможностями. |
| (c) The concept of goal congruence and how it can be achieved | с) Концепция согласованности целей и возможности для ее достижения |
| Each paper addresses the following questions: How is the concept or issue defined? | В каждом документе ставятся следующие вопросы: как определена данная концепция или проблема? |
| The Brundtland Commission's concept of sustainable development | Концепция устойчивого развития, разработанная Комиссией Брундтланда |
| A new concept has been developed for the conference, which will be called "Consultation Meeting on Industrial Partnership and Investment in Africa". | Разработана новая концепция для этой конференции, которая будет созвана в качестве консультативного совещания по партнерским отношениям в промыш-ленности и инвестициям в Африке. |
| With the above recommendations, it was agreed that the concept would be further developed by UNIDO in close cooperation with ADB. | С учетом вышеизложенных рекомендаций было принято решение о том, что эта концепция будет дополнительно проработана ЮНИДО в тесном сотрудничестве с АБР. |
| Of the missions reviewed, NEOMAP considers the Don Quijote concept to be the most compatible with the criteria and priorities selected. | Из шести рассмотренных проектов, по мнению NEOMAP, концепция проекта "Дон Кихот" в наибольшей степени соответствует выбранным критериям и приоритетам. |
| The concept of best practicable means is also explicitly stated in the Regulations for non-registrable processes, issued under the Law on the Control of Atmospheric Pollution. | Концепция наиболее целесообразных средств также четко изложена в нормативных актах для нерегистрируемых процессов, которые были подготовлены в соответствии с Законом о борьбе с загрязнением атмосферного воздуха. |
| In particular the optimization scenarios employed the concept of accumulated exceedance for eutrophication which was constructed in the same way as the accumulated exceedance for acidification. | В частности, для эвтрофикации в сценариях оптимизации использовалась концепция совокупного превышения, показатель которого рассчитывался по аналогии с совокупным превышением для подкисления. |
| The gap closure concept has been modified with respect to the one used for the Oslo Protocol. | Концепция сокращения разрыва была изменена по сравнению с концепцией, нашедшей отражение в подписанном в Осло протоколе. |
| The concept of "unfair competition" may even be in complete contradiction with competition law and policy. | Концепция "недобросовестной конкуренции" может даже вступать в полное противоречие с законодательством и политикой в области конкуренции. |
| In addition, the concept of an integrated support structure has been included in the draft Operation Support Manual. | Кроме того, концепция комплексной структуры поддержки была включена в проект пособия по вопросам поддержки операций. |
| The concept of a Logistics Base to store and manage the assets of missions that are downsizing or liquidating appears to be viable if managed effectively and efficiently. | Концепция базы материально-технического снабжения, призванной обеспечить хранение и использование имущества сокращаемых или ликвидируемых миссий, представляется оправданной в случае ее эффективной и результативной реализации на практике. |
| For this purpose, the manufacturer shall provide documentation which covers: system layout, description of functions and safety concept. 5.2.8.1. | С этой целью завод-изготовитель должен представить документацию по следующим аспектам: расположение системы, описание функций и концепция безопасности. |
| In these circumstances, the concept of "governmental succession" under traditional international law is not at all applicable to the case of the Republic of China. | В этих обстоятельствах концепция "смены правительства" в соответствии с традиционными нормами международного права является совершенно не применимой в отношении Китайской Республики. |
| It was pointed out that the section discussed basic issues of privately financed infrastructure projects, such as private sector participation in public infrastructure and the concept of project finance. | Было указано, что в этом разделе обсуждаются основные аспекты проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, например участие частного сектора в государственной инфраструктуре и концепция проектного финансирования. |
| Although in some countries the lead agency concept allows adequate participation of several organizations in the process, there is still a need to extend its use. | Хотя в некоторых странах концепция ведущего учреждения допускает адекватное участие в этом процессе нескольких организаций, сохраняется необходимость расширить ее использование. |
| Other approaches have been used elsewhere to provide a consistent response to the host country's needs, such as the UNDAF concept or ad hoc arrangements. | В других странах для обеспечения проведения последовательной ответной деятельности в связи с потребностями принимающей страны используются другие подходы, такие, как концепция РПООНПР или специальные договоренности. |
| The concept of international public policy had enabled Mexican judges to interpret public policy requirements more flexibly in relation to international arbitration, for example. | Концепция международного публичного порядка дает мексиканским судьям возможность более гибко истолковывать требования публичного порядка например, в отношении международного арбитража. |
| With the increasing availability of a wide spectrum of satellite data to choose from, the concept of data fusion will also become more widely recognized. | С расширением возможностей выбора из числа самых различных спутниковых данных все более широкое признание получает концепция слияния данных. |
| The topics "A new concept for health expenditure calculation", "Costs of illnesses" and "Retrieving population-based disease-specific health care treatment information from remuneration records" were chosen. | Были отобраны следующие темы: "Новая концепция расчета затрат на здравоохранение", "Издержки, связанные с заболеваниями" и "Поиск информации о расходах на лечение заболеваний на основе отчетности об оплате медицинских услуг населению". |
| Furthermore, the act defines the concept of statistical information (as a product of statistical processing) has a public character. | Кроме того, в нем определена концепция статистической информации (в качестве продукта обработки статистических данных), носящей общедоступный характер. |