Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commission - Комитет"

Примеры: Commission - Комитет
ECOSOC has established the following three standing committees: (1) Commission on Human Settlements (HABITAT); (2) Committee for Programme and Coordination; and (3) Committee on Non-Governmental Organizations. ЭКОСОС учредил три следующих постоянных комитета: 1) Комиссию по населенным пунктам (ХАБИТАТ); 2) Комитет по программе и координации; и 3) Комитет по неправительственным организациям.
The Committee designated Ms. Silvia Cartwright to represent the Committee as a resource person at the forty-first session of the Commission's open-ended working group on the elaboration of a draft optional protocol to the Convention. Комитет поручил г-же Сильвии Картрайт представлять Комитет в качестве координатора на сорок первой сессии рабочей группы открытого состава Комиссии по разработке проекта факультативного протокола к Конвенции.
UNICEF reported that the South African Human Rights Commission (SAHRC) had one commissioner dedicated to children's rights and a special advisory committee to advise the Commission on issues related to child rights and education. ЮНИСЕФ сообщил, что в составе Комиссии Южной Африки по правам человека (КЮАПЧ) есть специальный комиссар по правам детей и в ее структуре существует специальный консультативный комитет для консультирования Комиссии по вопросам, касающимся прав и образования детей.
At the same meeting, the Preparatory Committee approved the requests for accreditation of the following intergovernmental organizations to participate as observers in the work of the Preparatory Committee: the Central African Forests Commission, the Central American Bank for Economic Integration and the Mekong River Commission. На том же заседании Подготовительный комитет утвердил заявки на аккредитацию следующих межправительственных организаций для участия в работе Подготовительного комитета в качестве наблюдателей: Комиссии по лесам Центральной Африки, Центральноамериканского банка экономической интеграции и Комиссии по реке Меконг.
The Committee, recalling that the Commission, at its thirty-ninth session, had adopted the substance of the recommendations, including on acquisition financing devices, noted the policy decisions of the Commission with respect to the chapter on acquisition financing rights. Отметив, что Комиссия на своей тридцать девятой сессии приняла по существу эти рекомендации, в том числе рекомендации, касающиеся механизмов финансирования для целей приобретения, Комитет принял к сведению директивные решения Комиссии в отношении главы, касающейся прав в финансовых средствах, предоставленных для целей приобретения.
The Committee requests that the State party provide detailed updated information on the number, nature and outcome of complaints relating to racial discrimination considered by the National Human Rights Commission of Korea pursuant to article 30 (1) of the National Human Rights Commission Act. Комитет просит государство-участник представить подробную обновленную информацию о числе, характере и результатах рассмотрения жалоб, касающихся расовой дискриминации, рассмотренных Национальной комиссией по правам человека Кореи в соответствии со статьей 30 (1) Закона о Национальной комиссии по правам человека.
It likewise notes that the complainant filed an appeal against the latter decision of the Federal Office for Refugees with the Asylum Appeals Commission on 3 July 2004 but the Commission has not yet taken a decision on this appeal. Комитет отмечает также, что заявитель обжаловал последнее решение ФББ в АКУ З июля 2004 года и что на сегодняшний день АКУ не вынесла никакого решения.
The Committee further notes with satisfaction that specific reports were submitted to the Committee by the National Commission on Violence Against Women (Komnas Perempuan) and the National Human Rights Commission (Komnas HAM). Комитет также с удовлетворением отмечает, что специальные доклады были представлены Комитету Национальной комиссией по насилию в отношении женщин ("Комнас-Перемпуан") и Национальной комиссией по правам человека ("Комнас-ХАМ").
The African Commission on Human and Peoples' Rights, the European Committee of Social Rights and the Inter-American Commission on Human Rights are relevant in this regard and are ideally placed to collaborate with the mandate in the dissemination of concepts and materials. Африканская комиссия по правам человека и народов, Европейский комитет по социальным правам и Межамериканская комиссия по правам человека являются именно такими структурами и идеально подходят для сотрудничества с независимым экспертом по распространению концепций и материалов.
The Commission requested the ESCWA Committee on Social Development to monitor progress in implementing the resolution and facilitate information and knowledge-sharing by member countries; and requested the Executive Secretary to submit a report on the progress made in implementing the resolution to the Commission at its twenty-sixth session. Комиссия просила Комитет по социальному развитию ЭСКЗА следить за ходом осуществления данной резолюции, содействовать обмену информацией и знаниями между государствами-членами и просила Исполнительного секретаря представить Комиссии на ее двадцать шестой сессии доклад о ходе осуществления этой резолюции.
The National Commission on Human Rights, established in 1990, was transformed into the National Commission on Human Rights and Freedoms in July 2004 so as to ensure better compliance with the Paris Principles. Национальный комитет по правам человека, созданный в 1990 году, был трансформирован в Национальную комиссию по правам человека и свободам в июле 2004 года, чтобы обеспечить более строго соблюдение принципов Парижской декларации.
The Committee welcomes the as yet limited efforts of the Inter-agency Commission on the search for children who disappeared during the armed conflict and the plan to restructure the Commission and redefine its functions. Комитет с удовлетворением отмечает работу, при всей ее неполноте, Межведомственной комиссии по розыску детей, исчезнувших в результате вооруженного конфликта, и проект реорганизации Межведомственной комиссии и изменения ее функций.
Some of the women at the College of the Bahamas have served on government boards and committees such as the Government Loan Scholarship Committee, the Prison Commission, and the Business Commission. Несколько женщин из Колледжа Багамских Островов работали в государственных комиссиях и комитетах, таких как Государственный комитет по студенческим кредитам, Комиссия по тюрьмам и Комиссия по вопросам предпринимательской деятельности.
In the interim, the National Women's Commission, the National Council on Aging, the National Committee for Families and Children and the National AIDS Commission are all institution tasked with ensuring implementation particular human rights obligations. Тем временем, таким национальным учреждениям, как Национальная комиссия по делам женщин, Национальный совет по вопросам старения, Национальный комитет по делам семьи и детей и Национальная комиссия по вопросам СПИДа, поручено выполнять конкретные обязательства в области прав человека.
Subject to those changes, the Committee expressed initial approval for the substance of the proposed new recommendations 194 and 197 but agreed to recommend to the Commission that a revised text of the recommendations should be reviewed at the resumed fortieth session of the Commission. С учетом этих изменений Комитет выразил предварительное согласие с содержанием предложенных новых рекомендаций 194 и 197, однако решил рекомендовать Комиссии еще раз обсудить пересмотренный текст этих рекомендаций на ее возобновленной сороковой сессии.
A special investigation committee will be invested with a special mandate from the National Defence Commission to investigate all institutions and mobilize relevant institutions and persons concerned for the investigation when needed. Государственный комитет обороны наделит специальный комитет по расследованию специальным мандатом на проведение расследования деятельности всех учреждений и при необходимости на привлечение к расследованию соответствующих учреждений и лиц.
In 1951, on instructions of the General Assembly, the Commission on International Criminal Jurisdiction prepared a draft statute of an international criminal court, but the time was not yet ripe and it never got off the ground. В 1951 году по поручению Генеральной Ассамблеи Комитет по международной уголовной юстиции подготовил проект статута международного уголовного суда, но дальше этого дело не пошло.
The Committee designated Mr. Flinterman to represent the Committee in the meeting that will be held in Geneva from 15 to 16 May 2007 between the International Law Commission and representatives of the human rights treaty bodies. Комитет поручил гну Флинтерману представлять Комитет на совещании членов Комиссии международного права и представителей договорных органов по правам человека, которое состоится в Женеве 15-16 мая 2007 года.
The Committee was informed of the Commission's decision to carry out a comprehensive report on the state of the UNECE and that Principal Subsidiary Bodies (PSBs), including the Timber Committee will be consulted. Комитет был проинформирован о решении Комиссии относительно подготовки всестороннего доклада о состоянии ЕЭК ООН и проведения консультаций с основными вспомогательными органами (ОВО), включая Комитет по лесоматериалам.
He wished to thank those delegations that had already expressed their support for the Commission's alternative proposal for budget savings and hoped that the Committee as a whole and the Fifth Committee would be able to support it as well. Оратор хотел бы поблагодарить те делегации, которые уже выразили свою поддержку альтернативного предложения Комиссии по экономии бюджетных средств, и надеется, что Комитет в целом и Пятый комитет также найдут возможным поддержать его.
The Committee will be briefed about events that took place in Rio during the UN Conference on Sustainable Development in June 2012 that involved the Timber Committee and the European Forestry Commission. Комитет будет кратко проинформирован о мероприятиях, которые были проведены в июне 2012 года в Рио-де-Жанейро в рамках Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и в которых участвовали Комитет по лесоматериалам и Европейская лесная комиссия.
However, the Committee is concerned that the Policy Coordination Committee for Persons with Disabilities is not functioning properly, and that the National Human Rights Commission of Korea lacks sufficient human and financial resources to monitor effectively the implementation of the Convention. Вместе с тем Комитет выражает озабоченность по поводу того, что Координационный комитет по проблемам инвалидов не работает должным образом и что Национальная комиссия по правам человека не располагает достаточными людскими и финансовыми ресурсами для эффективного выполнения Конвенции.
In addition, the ECE Commission and EXCOM had invited the secretariat to prepare a report so as to allow EXCOM to take a decision, before 1 December 2014, on whether or not to merge CECI and the Committee on Trade. Кроме того, Комиссия и Исполнительный комитет ЕЭК предложили секретариату подготовить доклад, с тем чтобы позволить Исполнительному комитету принять до 1 декабря 2014 года решение о том, объединять или нет КЭСИ и Комитет по торговле.
The Committee notes that the Commission declared the author's complaint inadmissible on 2 November 2011 and that the author subsequently submitted his communication to the Committee on 25 October 2012. Комитет отмечает, что 2 ноября 2011 года Межамериканская комиссия признала жалобу автора неприемлемой и что впоследствии автор представил свое сообщение в Комитет 25 октября 2012 года.
The Committee recommends that the State party strengthen the capacity and funding of the Kenya National Commission on Human Rights, with a view to ensuring its financial independence and its presence in all provinces of the State party. Комитет рекомендует государству-участнику укрепить потенциал и финансирование Национальной комиссии по правам человека Кении с целью обеспечения ее финансовой независимости и присутствия во всех провинциях государства-участника.