Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commission - Комитет"

Примеры: Commission - Комитет
Referring to its previous observation, the Committee noted that the social partners were represented in the Commission for Equality in Employment and Occupation. Ссылаясь на свое предыдущее замечание, Комитет отметил, что социальные партнеры представлены в Комиссии по обеспечению равенства в области труда и занятий.
In accordance with Council decision 2002/303 of 25 October 2002, the work of the Committee was terminated and transferred to the Commission on Sustainable Development. Согласно решению 2002/303 Совета от 25 октября 2002 года Комитет был упразднен и его функции переданы Комиссии по устойчивому развитию.
Ms. Abaka informed the Committee of her participation in the fifty-eighth session of the Commission on Human Rights and side events to that session. Г-жа Абака информировала Комитет о ее участии в пятьдесят восьмой сессии Комиссии по правам человека и в параллельных мероприятиях этой сессии.
17A. The Committee on Food Security and Sustainable Development serves as a forum of experts that provides advice to the Commission in the interlinked areas of food security and environment. 17A. Комитет по продовольственной безопасности и устойчивому развитию является экспертным органом, который оказывает консультационную помощь Комиссии в таких взаимосвязанных областях, как продовольственная безопасность и окружающая среда.
The UNECE Timber Committee and FAO European Forestry Commission decided at their Special Session, to establish the new "Team of Specialists on Monitoring Sustainable Forest Management". На своей специальной сессии Комитет ЕЭК ООН по лесоматериалам и Европейская лесная комиссия ФАО постановили учредить новую "Группу специалистов по мониторингу устойчивого лесопользования".
In response to the Commission's recommendation, the Timber Committee has decided to devote half a day of its annual session in October 2001 to consideration of intersectoral matters. В ответ на рекомендацию Комиссии Комитет по лесоматериалам постановил посвятить полдня его ежегодной сессии в октябре 2001 года рассмотрению межсекторальных вопросов.
During the fifty-eighth session of the Commission on Human Rights, the Steering Committee, together with the Office, organized a panel discussion aimed at promoting ratification of the Convention. На пятьдесят восьмой сессии Комиссии по правам человека Руководящий комитет совместно с Управлением провел тематическую дискуссию на тему содействия ратификации Конвенции.
The Committee also welcomed the Government's undertakings in relation to HIV/AIDS including setting up a National Commission on HIV/AIDS and completion of a National Plan of Action involving public education. Комитет также одобрил принятые правительством меры в связи с ВИЧ/СПИДом, в том числе создание Национальной комиссии по ВИЧ/СПИДу и завершение Государственного плана действий в области общественного просвещения.
The Committee congratulates the State party on its establishment of an independent Commission on Human Rights and the office of Ombudsman, which will include children's rights within their responsibilities. Комитет приветствует создание государством-участником независимой Комиссии по правам человека и управления омбудсмена, в круг обязанностей которых будут включены вопросы, касающиеся прав детей.
Decides that the Committee of Permanent Representatives may set up working groups without prior decision of the Economic and Social Council or the Commission; постановляет, что Комитет постоянных представителей может учреждать рабочие группы без принятия предварительного решения Экономическим и Социальным Советом или Комиссией;
The Committee had drawn the attention of the Commission, as the governing body of UNDCP, to considering and following up on those recommendations. Комитет обратил внимание Комиссии как руководящего органа ЮНДКП на рассмотрение и принятие после-дующих мер в связи с этими рекомендациями.
The Committee requests that in its next periodic report, the State party provide additional information on the specific activities and achievements of the Commission, particularly with regard to the implementation of the Convention. Комитет просит государство-участник в своем следующем периодическом докладе представить дополнительную информацию о конкретных мероприятиях и достижениях Комиссии, особенно в том, что касается осуществления Конвенции.
The Committee encourages the United Nations Tripartite Mixed Commission to bring its work to a rapid conclusion in the interest of the peoples of the subregion and of international peace. Комитет призывает Трехстороннюю смешанную комиссию Организации Объединенных Наций в кратчайшие сроки завершить работу в интересах народов субрегиона и международного мира.
Clearly, a process of accommodation and compromise had been required within the Commission, and the Committee should take a similarly constructive approach. Очевидно, что Комиссия должна идти путем уступок и компромиссов, а Комитет должен взять на вооружение столь же конструктивный подход.
The Committee recommended that the General Assembly urge that the programme budget reflect the outcomes of the Commission on Sustainable Development in the specific subprogrammes. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее настоятельно призвать к тому, чтобы бюджет по программам отражал итоги деятельности Комиссии по устойчивому развитию в рамках конкретных подпрограмм.
The Committee recommended that the triennial review and its conclusions thereon be submitted to the Commission on the Status of Women for review and action, as appropriate. Комитет рекомендовал представить трехгодичный обзор и связанные с ним выводы Комиссии по положению женщин для рассмотрения и принятия соответствующих мер.
The Committee notes with satisfaction the adoption of the National Human Rights Commission Act in 2001 establishing a national human rights institution. Комитет с удовлетворением отмечает принятие в 2001 году Закона о Национальной комиссии по правам человека, в соответствии с которым учреждается национальная правозащитная структура.
The fact that the Commission had referred a considerable number of draft guidelines to the Drafting Committee during its fifty-ninth session indicated that it had made significant progress. Тот факт, что в ходе своей пятьдесят девятой сессии Комиссия передала значительное количество проектов руководящих положений в Редакционный комитет, является показателем достигнутого ею значительного прогресса.
The Committee notes with satisfaction that the Equal Opportunities Commission established in 1996 is effectively carrying out its mandate without interference from the Government of HKSAR. Комитет с удовлетворением отмечает, что созданная в 1996 году Комиссия равных возможностей эффективно осуществляет возложенные на нее задачи без вмешательства правительства ОАРГ.
A Steering Committee had been set up to advise the Government on the establishment of the Commission on Gender and Social Equity. Для оказания правительству страны консультативных услуг, связанных с созданием Комиссии по гендерному и социальному равенству, создан соответствующий руководящий комитет.
The Committee welcomes the creation of the National Council for Childhood, the ongoing development of provincial commissions and the creation of the High Commission for Reinsertion. Комитет приветствует учреждение Национального совета по вопросам детства, идущий процесс формирования провинциальных комиссий и создание Высокой комиссии по реинтеграции.
Currently, the Committee is monitoring the work of the Committee of Magistrates set up by the Government of Burundi to implement the recommendations of the Independent Commission. В настоящее время Комитет осуществляет наблюдение за работой Комитета магистратов, созданного правительством Бурунди для осуществления рекомендаций Независимой комиссии.
Mr. Enayat welcomed the Commission's discussion of the draft articles on diplomatic protection and its decision to refer five of them to the Drafting Committee. Г-н Энаят приветствует обсуждение Комиссией проекта статей о дипломатической защите и ее решение передать пять из них в Редакционный комитет.
The Committee recalls that the Commission and the General Assembly recommended that the declaration be adopted before the end of the International Decade of the World's Indigenous People. Комитет напоминает, что Комиссия и Генеральная Ассамблея рекомендовали принять декларацию до завершения Международного десятилетия коренных народов мира.
Economic Commission for Europe, Committee on Sustainable Energy, United Nations, New York, N.Y., 1998.. Европейская экономическая комиссия, Комитет по устойчивой энергетике, Организация Объединенных Наций, Нью-Йорк, 1998 год.